首页>古诗文>苏轼《春宵》全诗赏析(通用21篇)

苏轼《春宵》全诗赏析(通用21篇)

时间:2024-01-03 11:23:21 古诗文

xxx《春宵》全诗赏析 第1篇

原文:

初捻霜纨生怅望,隔叶莺声,似学xxx唱。

午睡醒来慵—晌,xxx簟铺寒浪。

雨罢蘋风吹碧涨,脉脉荷花,泪脸红相向。

斜贴绿云新月上,弯环正是愁眉样。

译文

手执洁白的纨扇,无语凝思,心生惆怅。空荡荡的房间里独xxxxxx人,偏又响起阵阵莺声,好似美女轻唱。午睡醒后,好xxx会儿还娇困无力。那铺床上的xxx席,xxx*展着清凉的细浪。

夏雨初霁,掠过苹草的微风吹拂着新涨的碧水,那水中荷花,带着晶莹的雨珠,亭亭玉立,摇曳生姿。雨后的荷花含情脉脉,红红的脸颊上挂着泪珠似得看着人们。新月弯弯,xxx女郎愁眉,蹙于乌发之下。

注释

捻:用手指轻轻拿起。霜纨:指洁白纨扇。怅望:惆怅、怨恨。

xxx:指年轻貌美女子。

慵:懒。xxx饷:即xxx响,短暂的时问。

xxx簟:织有成双花纹的翠簟。簟,竹制凉席。寒浪:即指簟纹。**清凉,花纹起伏xxx,故称“寒浪”。

苹风:掠过苹草的微风。xxx《风赋》:“夫风生于地,起于青蓣之末。”

绿云:指蓝天下之浮云,喻指女子乌发。此句即“新月斜贴绿云上”。上,缓缓爬上。

弯环:弯弯如环之月亮。

赏析:

①霜纨(wán):白色的细绢。此处指团扇。班婕妤《怨歌行》:“新裂齐纨素,皎洁如霜雪。裁成合欢扇,团圆似明月。”

②隔叶莺声:xxx《蜀相》:“隔叶黄鹂空好音。”

③xxx:古之善歌者。

④慵(yōng):懒倦。

⑤寒浪:席纹。

⑥风:轻风。xxx《风赋》:“夫风生于地,起于青之末。”

⑦泪脸:形容雨后的荷花。

⑧绿云:此处指荷叶。

⑨“弯环”句:形容新月弯曲如眉。xxx《十月》:“长眉对月斗弯环。”

此词情景交融、以景衬情,抒写了xxx位女郎午睡醒后的闲愁。词的上片借细节和衬景构成xxx幅**的闺中闲眠图,在这xxx景境中融入闺中人独处空闺的闲愁;下片纯以xxx状人,句句辞兼比兴,处处意存双关。全词室内景物、户外景色交相辉映,女主人公的容态与xxx然景致相得益彰,组成了xxx个浑然xxx体的优美意境。起首xxx句塑造出xxx位幽怨缱绻的闺中女子形象。她手执洁白的纨扇,无语凝思,怅然怀想。她也许是在思念远方的情人,也许是在伤xxx的易逝。此处暗用xxx《折荷有赠》之“相思无因见,怅望凉风前”的意境。“撚”意为用手指轻轻搓转,表现执扇时怅然无绪的情态,极为传神。“初”、“生”二字,前后关联,暗示因节序变换,令闺中人顿生新的怅望之情。空闺独守,本已寂寞难耐,偏又有“隔叶莺声”,撩人意绪。“似学xxx唱”句把莺声比似学xxx之唱。扬雄《方言》:xxx,好也。**之间,凡好而轻者谓之娥。”此言年轻貌美的女子,其歌声之美可知。以莺声之欢快,反衬人心之怅恨,命意与着笔确有含蓄蕴藉之妙。莺啼婉啭,是实处着笔;闺中索寞,则是虚处命意,运实于虚,终无xxx字点破。“午睡醒来”二句,深化闺中女郎百无聊赖的孤寂情状。她午睡醒后,好xxx会儿还娇困无力,那铺在床上的xxx席,xxx*展着清凉的细浪。这两句点明睡醒,而由翠簟联想起寒浪,又引出了下片的出户看花。

xxx《春宵》全诗赏析 第2篇

首联“地胜遗尘事,身闲念岁华。”“遗”字极佳,与诗题“xxx遣”相互呼应,与下文中的“念”字形成掎角之势,暗寓诗人面对春秋代序,生发出迟暮之感的喟叹。

颔联与颈联主要描写春日的宁静之美。神秘的夜幕下,万籁俱寂的大xxx然宁静却不死寂,它有泉声、风声,亦有月光的流动,它与白日xxx样蕴含着无限的生机。“任”字有气韵,xxx写听任xxx然之妙,二写诗人的萧散和闲适。

尾联“xxx琴酒,忘却在山家。”xxx幽居“恃琴酒”,可以暂时忘却红尘俗事。“忘却在山家”,表面上看,诗人摆脱了世事纷乱,从而内心从容、恬静、舒适、安详。

这首诗层次分明,围绕诗题层层展开。诗中虽处处见隐者风貌,然诗题中“xxx遣”二字却暴露出诗人并非甘心情愿地置身红尘之外,景物的幽静更彰显心境的苍凉。竹影风声,月夜花香,幽泉潺潺,径斜苔荒,在幽境与琴酒间颇有悠然xxx得之趣。但因“地胜”而暂忘“尘事”,因“琴酒”而“xxx”山家,这种“xxx遣”是所谓举杯浇愁,并非真能超然物外。

xxx《春宵》全诗赏析 第3篇

春节有许多习俗,而我们老家的习俗有很多,打油茶就是其中xxx种,油茶,是用糯米做成有颜色的米花、黄豆、花生、粑粑、玉米、红薯粉等等,每样东西分开油炸熟透后成金黄色,用我们家乡山里摘的茶叶捣成汤,用碗装上以上食物,放入茶汤,再在碗内加入香葱、胡椒,香喷喷的油茶就做成了。油茶初入口时味道苦,可入口之后,却有甘甜之味,东西都是脆脆的,酥酥的,越嚼越香,吃了后沁人心脾,回味无穷,有客人xxx远方来,油茶必是招待之物,我们城步苗乡,热情好客,无论什么时候,只要你去苗乡做客,都能喝上我们苗乡香喷喷、热腾腾的油茶。

春节,重要的礼仪是拜年,家家户户,都去“行街”,去亲朋好友家拜年是我们最高兴的事,因为我们可以得到红包。其实红包有些只有几元钱,但每个红包的大小都不重要,重要的是我们不管到哪家都能得到许多新年祝福,红包里装满了不同的美好的祝愿。

我们的春节还有浓重的年味,腊菜是我们家乡的特色,各种肉用柴火熏成,黑黑的,香香的,还有猪血丸子,每家每户都飘着腊菜香味,总之,好吃的东西数不胜数。年味,是中国传统佳节的特色,只有浓浓的年味,才能引起人们对美好生活的回忆。这年味也是中国独xxx无二的特征。过年放烟花,舞狮子,耍龙灯是最热闹的风景,家家户户放爆竹迎龙灯,接待客人,放烟花以示喜庆,共同庆祝美好的春节。

总之,不管每年的春节怎么过,总是让我回味无穷,难忘的春节联欢晚会,难忘的香喷喷的食物,难忘的龙灯与烟花,永远留在我的记忆里。

xxx《春宵》全诗赏析 第4篇

原文:

南山xxx,雄狐绥绥。鲁道有荡,xxx由归。既曰归止,曷又怀止?

葛屦五两,冠緌双止。鲁道有荡,xxx庸止。既曰庸止,曷又从止?

蓺xxx之何?衡从其亩。取妻如之何?必告父母。既曰告止,曷又鞠止?

析薪如之何?匪斧不克。取妻如之何?匪媒不得。既曰得止,曷又极止?

译文

南山巍峨xxx,雄狐缓步独行。xxx大道宽阔,文xxx嫁人。既然嫁给xxx,为何思念难禁?

xxx麻鞋成对,冠帽结带成双。鲁**道宽广,公主经此嫁郎。既然贵为*,何必眷恋故乡?

种麻该当怎样?纵横耕耘田亩。娶妻该当如何?或要先告父母。既已禀告宗庙,怎容她再恣妄?

劈柴应当如何?没有利斧不行。娶妻应当怎样,少了媒人xxx。既然姻缘已结,为何冠她恣纵?

注释

南山:齐国山名,又名牛山。xxx:山势xxx状。

绥绥(suí):缓缓行走的样子,或曰求匹之貌。

有荡:即荡荡,*坦状。

xxx:齐国的女儿(古代不论对男女美称均可称子),此处指齐襄公的同父异母妹文姜。冠归:从这儿去出嫁。

止:语气词,无义。

曷(hé):怎么,为什么;怀:怀念。xxx说来。

屦(jù):麻、xxx制成的单底鞋。五两:五,通“伍”,并列;两,“緉”的借省,鞋xxx双。

緌(ruí):帽带下垂的部分。帽带为丝绳所制,左右各xxx从耳边垂下,必要时可系在下巴上。

庸:用,指文xxx与鲁桓公。

从:相从。

蓺(yì):即“艺”,种植。

衡从:横纵之异体,东西曰横,南北曰纵。亩,xxx。

取:通“娶”。

告:xxx说告于祖庙。

鞫(jú):穷,放任无束。

析薪:砍柴。

匪:通“非”xxx:能、成功。

极:至,来到。xxx说恣极,放纵无束。

赏析:

xxx《春宵》全诗赏析 第5篇

莫怨春归早,花余几点红。

留将根蒂在,岁岁有东风。

翻译

不要埋怨大好春光归去匆匆,剩下几朵红花点缀xxx下花丛。

只要将花的根子留在地里,年年都会有按时吹来的东风。

注释

暮:晚,将尽。

莫:不要。

花余:花已谢尽,仅剩几朵。

将:语助词,得。

岁岁:年年东风:春风,这里喻指花开。

赏析

xxx《春宵》全诗赏析 第6篇

原文:

本以高难饱,徒劳恨费声。五更疏欲断,xxx树碧无情。

薄宦梗犹泛,故园芜已*。烦君最相警,我亦举家清。

赏析:

蝉栖身在高树上餐风饮露,所以难以果腹;尽管它xxx命清高也好,含恨xxx也罢,这些都是徒劳的,终究不能摆脱生活的清贫,难饱的困境。蝉的鸣声到五更天亮时,已经稀疏得几近断绝了,可是xxx树的叶子依然是那样的苍翠,并不为蝉的xxx而悲伤萧疏,显得是那样的冷酷,没有xxx点xxx滴地同情。诗人在各地当幕僚,是xxx个官职卑下的小官,好象大水中的木偶到处漂流。更何况家乡田园里的杂草和野地里的杂草已经连成xxx片了,人走到地里已没有地方落脚了。蝉的操守高洁正与我的廉正清贫相应。烦劳你蝉君最能让我警醒,我这个与蝉境遇相似的小官,也当坚持操守,xxx冰清,这让我不免有了归乡的念头。

译文

本以高难饱,徒劳恨费声

蝉本来就因栖息于高枝,难得xxx饱;它鸣叫不停,却不受理睬,真是白白辛苦,怨恨无穷啊。“以”,因。古人误以为蝉餐风饮露,所以说“高难饱”。“费声”,指鸣声频频。

就真实情况而言,蝉并非是因身在高处,不肯飞下来乞食而“难饱”;它的鸣叫声中也没有什么恨意,这完全是诗人xxx己的理解与感受,是其身世之感的寄托。“高”,语义双关,喻指人的品格高洁。

诗人xxx许清高,不肯屈就,结果只落得生活困顿,这不就是“高难饱”吗?他曾向令狐绹等当权者xxx,希望得到他们的理解和帮助,可最终还是不被人理会,依旧无法摆脱仕途坎坷的困境,这难道不是xxx场“徒劳”吗?在这里,蝉已经完全人格化了,诗人分明是借其表达xxx己艰难的身世和处境,所以xxx说开头两句是“意在笔先”。

五更疏欲断,xxx树碧无情

蝉彻夜悲鸣,叫到五更天,已是声嘶力竭、稀稀落落,快要断绝了。可是那些树呢,依旧碧绿青翠,任凭蝉叫得如何凄苦动人,也是无动于衷,真是无情啊!

蝉声与树木的碧绿本来是毫不相干的,诗人却责怪树木的冷酷无情。显然,这同样是在寄托xxx己的身世遭遇,抒写xxx己的哀告无门、受人冷落。曾经有过深交的令狐绹等人本来是可以帮助xxx的,可是,他们不仅没有伸出援助之手,反而处处排挤打击他。在这样的境况下,诗人怎能不怨恨与激愤。

薄宦梗犹泛,故园芜已*

这两句转向诗人xxx叙:我职卑禄薄,到处漂泊,早已丢下的家乡田园,已是xxx片荒芜。

《战国策·xxx》里有xxx则故事,桃偶讥笑泥人:“你是用泥土做成的人形,xxx到发洪水的时候,你就完了。”泥人说:“我是西岸土做的人,洪水来了,尽管我会没了人形,但我还可以被冲回西岸家乡去。而你呢,你是东国桃木做成的.人,洪水xxx来,你还不知道漂泊到哪里去呢?”后来就用“梗泛”来比喻漂泊无定的生涯。“梗”,树木枝条。“泛”,漂流。xxx长年辗转于各地为他人做幕僚,职位卑微,俸禄微薄,故称“薄宦”。

“故园芜已*”,从xxx《归去来辞》的“田园将芜胡不归”化用而来。xxx做官不如意,想到xxx己家乡的田地快要荒芜了,就辞官而去,归隐田园,xxx得其乐。xxx己也是仕途坎坷,处处碰壁,何不也像xxx那样早日还乡呢?可是,故园荒芜,似乎已经没有xxx己的立身之地,真是进亦难,退亦难!

这两句在四处漂泊、前途黯淡的生活身世倾诉中,透露出诗人的失意与苍凉。

烦君最相警,我亦举家清

xxx《春宵》全诗赏析 第7篇

原文:

大招

[先秦]屈原

青春受谢,白日昭只。

春气奋发,万物遽只。

冥凌浃行,魂无逃只。

魂魄归来!无远遥只。

魂乎归来!无东无西,无南无北只。

东有大海,溺水浟浟只。

螭龙并流,上下悠悠只。

雾雨**,白皓胶只。

魂乎无东!汤谷寂寥只。

魂乎无南!南有炎火千里,蝮蛇蜒只。

山林险隘,虎豹蜿只。

鰅鳙短狐,xxx虺骞只。

魂乎无南!蜮伤躬只;

魂乎无西!**流沙,xxx只。

豕首纵目,被发鬤只。

长爪踞牙,诶笑狂只。

魂乎无西!多害伤只。

魂乎无北!北有寒山,xxx赩只。

代水不可涉,深不可测只。

天白颢颢,寒凝凝只。

魂乎无往!盈北极只。

魂魄归来!闲以静只。

xxx恣荆楚,安以定只。

逞志究欲,心意安只。

穷身永乐,年寿延只。

魂乎归来!乐不可言只。

五谷六仞,设菰梁只。

鼎臑盈望,和xxx只。

内鸧鸽鹄,味豺羹只。

魂乎归来!恣所尝只。

鲜蠵甘鸡,和楚酪只。

醢豚苦狗,脍苴蒪只。

xxx蒌,不沾薄只。

魂兮归来!恣所择只。

炙鸹烝凫,煔鹑敶只。

煎鰿膗雀,遽爽存只。

魂乎归来!丽以先只。

四酎并孰,不涩嗌只。

清馨冻饮,不歠役只。

xxx蘖,和楚沥只。

魂乎归来!不遽惕只。

代xxx,鸣竽xxx只。

伏戏《驾辩》,楚《劳商》只。

讴和《扬xxx,xxx只。

魂乎归来!定空桑只。

二八接舞,投诗赋只。

叩钟调磬,娱人乱只。

四上竞气,极声变只。

魂乎归来!听歌譔只。

朱唇皓齿,嫭以姱只。

比德好闲,习以都只。

丰肉微骨,调以娱只。

魂乎归来!安以舒只。

嫮目宜笑,娥眉曼只。

容则秀雅,稚朱颜只。

魂乎归来!静以安只。

xxx浩,丽以佳只。

xxx倚耳,曲眉规只。

滂心绰态,姣丽施只。

小腰秀颈,若鲜卑只。

魂乎归来!思怨移只。

易中利心,以动作只。

粉白黛黑,xxx只。

长袂拂面,善留客只。

魂乎归来!以娱昔只。

青色直眉,美目媔只。

靥辅奇牙,宜笑嘕只。

丰肉微骨,体便娟只。

魂乎归来!恣所便只。

xxx广大,沙堂秀只。

南房小坛,观绝霤只。

曲屋步壛,宜扰畜只。

腾驾步游,猎春囿只。

琼毂错衡,英华假只。

茝兰桂树,郁弥路只。

魂乎归来!恣志虑只。

孔雀盈园,畜鸾皇只!

鵾鸿群晨,杂鶖鸧只。

鸿鹄代游,曼骕骦只。

魂乎归来!xxx只。

xxx怡面,血气盛只。

永宜厥身,保寿命只。

室家盈廷,爵禄盛只。

魂乎归来!居室定只。

接径千里,出若云只。

三圭重侯,听类神只。

察笃夭隐,孤寡存只。

魂兮归来!正始昆只。

田邑千畛,人阜昌只。

美冒众流,xxx只。

先威后文,善美明只。

魂乎归来!赏罚当只。

名声若日,照四海只。

德誉配天,万民理只。

北至幽陵,南交阯只。

西薄羊肠,东穷海只。

魂乎归来!尚贤士只。

发政献行,禁苛暴只。

举杰压陛,诛讥罢只。

直赢在位,近xxx麾只。

豪杰**,流泽施只。

魂乎来归!国家为只。

雄雄赫赫,天德明只。

三公穆穆,登降堂只。

诸侯xxx,立九卿只。

昭质既设,大侯xxx只。

执弓挟矢,揖辞让只。

魂乎来归!尚三xxx只。

译文及注释:

译文

四季交替春天降临,太阳是多么灿烂辉煌。

春天的气息蓬勃奋发,万物繁荣急遽地生长。

遍地是冬天的余阴残冰,魂也没有地方可以逃亡。

魂魄归来吧!

不要去遥远的地方。

魂啊归来吧!

不要去东方和**,也不要去南方和北方。

东方有苍茫大海,沉溺万物浩浩荡荡。

没角的螭龙顺流而行,上上下下出波入浪。

迷雾阵阵*雨绵绵,白茫茫像凝结的胶冻xxx样。

魂啊不要去东方!

旸谷杳无人迹xxx旷。

魂啊不要去南方!

南方有烈焰绵延千里,蝮蛇蜿蜒盘绕长又长。

山深林密充满险阻。

虎豹在那儿逡巡来往。

鰅鳙短狐聚集害人,大毒蛇xxx虺把头高扬。

魂啊不要去南方!

鬼蜮含沙射影把人伤。

魂啊不要去**!

**xxx片流沙到处都是,无边无际渺渺茫茫。

猪头妖怪眼睛直着长。

毛发散乱披在身上。

长长的爪子锯齿般的牙,嬉笑中露出疯狂相。

魂啊不要去**!

那儿有很多东西把人伤。

魂啊不要去北方!

北方有寒冷的冰山。

烛龙身子通红闪闪亮。

xxx条代水不能渡过,水深无底没法测量。

天空飞雪xxx片白茫茫,寒气凝结四面八方。

魂啊不要前去!

冰雪堆满北极多么荒凉。

魂魄归来吧!

这里悠闲xxx在清静安康。

在荆楚故国可以**xxx在,不再飘泊生活能够安定。

万事如意随心所欲,无忧无虑心神安宁。

终身都能保持快乐,延年益寿得以长命。

魂魄归来吧!

这里的欢乐说不尽。

五谷粮食高堆十几丈,桌上雕xxx饭满满盛。

鼎中煮熟的肉食满眼都是,调和五味使其更加芳馨。

鸧鹒鹁鸠天鹅都收纳,再品味鲜美的豺狗肉羹。

魂魄归来吧!

请任意品尝各种食品。

有新鲜甘美的大龟肥鸡,和上楚国的酪浆滋味新。

猪肉酱和略带苦味的狗肉,再加点切细的香菜茎。

吴国的香蒿做成酸菜,吃起来不浓不淡口味纯。

魂魄归来吧!

请任意选择素蔬荤腥。

火烤乌鸦清蒸野鸭,烫熟的鹌鹑案头陈。

煎炸鲫鱼炖煨山雀,多么爽口齿间香气存。

魂魄归来吧!

归附故乡先来xxx。

四重酿制的美酒已醇,不涩口也没有刺激性。

酒味清香最宜冰镇了喝,不能让仆役们偷饮。

吴国的甜酒曲蘖酿制,再把楚国的清酒掺进。

魂魄归来吧!

不要惶悚恐惧战战兢兢。

代xxx四国的乐章,xxx鸣吹奏响亮。

xxx的乐曲《驾辩》,还有楚地的乐曲《劳商》。

合唱《扬xxx这支歌,赵国洞箫先吹响。

魂魄归来吧!

请你调理好宝瑟空桑。

两列美女轮流起舞,舞步与歌辞的节奏相当。

敲起钟调节磬声高低,欢乐的人们好像发狂。

各国的音乐互相比美,乐曲变化多端尽周详。

魂魄归来吧!

来欣赏各种舞乐歌唱。

美人们唇红齿白,xxx丽实在漂亮。

品德相同性情娴静,雍容高雅熟悉礼仪典章。

肌肉丰满骨骼纤细,舞姿**令人神怡心旷。

魂魄归来吧!

你会感到安乐舒畅。

美目秋波转巧笑最动人,娥眉娟秀又细又长。

容貌模样俊美娴雅,看她细嫩的红润面庞。

魂魄归来吧!

你会感到宁静安详。

美艳的姑娘健壮修长,秀丽佳妙仪态万方。

面额饱满耳朵匀称,弯弯的眉毛似用圆规描样。

心意宽广体态绰约,xxx丽打扮在行。

腰肢细小脖颈纤秀,就像用鲜卑带约束xxx样。

魂魄归来吧!

相思的幽怨会转移遗忘。

她们心中正直温和,动作优美举止端庄。

白粉敷面黛黑画眉,再把xxx层香脂涂上。

举起长袖在面前拂动,xxx留客热情大方。

魂魄归来吧!

晚上还可以娱乐xxx场。

有的姑娘长着黑色直眉,美丽的眼睛逸彩流光。

迷人的酒涡整齐的门牙,嫣然xxx笑令人心舒神畅。

肌肉丰满骨骼纤细,体态轻盈翩然来往。

魂魄归来吧!

你爱怎么样就怎么样。

这里的房屋又宽又大,xxx图绘厅堂明秀清妍。

南面的厢房有小坛,楼观高耸超越屋檐。

深邃的屋宇狭长的走廊,适合驯马之地就在这边。

或驾车或步行xxx起出游,射猎场在春天的郊原。

玉饰的车毂金错的车衡,光彩夺目多么xxx艳。

xxx行行的茝兰桂树,浓郁的香气在路上弥漫。

魂魄归来吧!

怎样游玩随您的意愿。

羽毛鲜艳的孔雀满园,还养着稀世的凤凰青鸾。

鵾鸡鸿雁在清晨啼叫,水鹜鸧鹒的鸣声夹杂其间。

天鹅在池中轮番嬉游,鹔鷞戏水连绵不断。

魂魄归来吧!

看看凤凰飞翔在天。

润泽的脸上满是笑容,血气充盛十分康健。

身心xxx直调养适当,保证长命益寿延年。

家族中人充满朝廷,享受爵位俸禄盛况空前。

魂魄归来吧!

安居的宫室已确定不变。

这里的道路连接千里,人民出来多如浮云舒卷。

公侯伯子男诸位大臣,听察精审有如天神明鉴。

体恤厚待夭亡疾病之人,慰问孤男寡女送温暖。

魂魄归来吧!

分清先后施政行善。

田地城邑阡陌纵横,人口众多繁荣昌盛。

教化普及广大人民,德政恩泽昭彰辉映。

先施威严后行仁政,****既美好又光明。

魂魄归来吧!

赏罚适当xxxxxx分清。

名声就像辉煌的太阳,照耀四海光焰腾腾。

功德荣誉上能配天,妥善治理天下万民。

北方到达幽陵之域。

南方直抵交趾之境。

**接近羊肠之城,东方尽头在大海之滨。

魂魄归来吧!

这里尊重贤德之人。

发布**进献良策,禁止苛政暴虐百姓。

推举俊杰坐镇朝廷,罢免责罚庸劣之臣。

让正直而有才者居于高位,使他们作辅弼在楚xxx近身。

豪杰贤能的臣子掌握权柄,德泽遍施百姓感恩。

魂魄归来吧!

国家需要有作为之君。

楚国的威势雄壮烜赫,上天的功德**彪炳。

三公和睦互相尊重,上上下下进出朝廷。

各地诸侯都已到达,辅佐君xxx再设立九卿。

箭靶已树起目标鲜明,大幅的布xxx挂定。

射手们xxx个个持弓挟箭,相互揖让谦逊恭敬。

魂魄归来吧!

崇尚效法前代的三xxx明君。

注释

谢,离去。受谢,是说春天承接着冬天离去。

遽:竞争。

冥:幽暗。凌:冰。浃:xxx。

溺水:谓水深易沉溺万物。浟(yōu悠)浟:水流的样子。

并流:顺流而行。

皓胶:本指冰冻的样子,这里指雨雾白茫茫,像凝固在天空xxx样。

汤谷:即_旸谷_,传说中的日出之处。

炎火千里:据《玄中记》载,xxx东有炎山,四月火生,十二月灭,xxx俱出云气。

蜒:长而弯曲的样子。

蜿:行走的样子。

鰅鳙(yúyōnɡ于庸)短狐:都是善于害人的怪物。

xxx虺(huǐ毁):大毒蛇。骞:虎视眈眈。

蜮(yù玉):含沙射影的害人怪物。纵目:眼睛竖起。

鬤(nánɡ囊):毛发散乱的样子。

踞牙:踞,当作_锯_;锯牙,言其牙如锯也。

诶(xī嬉):同_嬉_。

逴(chuò绰)龙:即_烛龙_,神话传说中人面蛇身的怪物。逴,古音同_烛_。赩(xì戏):赤色。

代水:神话中的水名。

颢颢:闪光的样子,这里指冰雪照耀的样子。

xxx恣:随心所欲。

逞:施展。究:极尽。

穷身:终身。

六仞:谓五谷堆积有六仞高。仞,八尺。

设:陈列。菰(ɡū孤)粱:雕xxx,做饭香美。

臑(ér而):煮烂。盈望:满目都是。

和xxx:调和使其芳香。

内:同_肭_,肥的意思。鸧(cānɡ仓):鸧鹒,即黄鹂。

味:品味。

蠵(xī西):大龟。

酪:乳浆。

醢(hxxx):肉酱。苦狗:加少许苦胆汁的狗肉。

脍:切细的肉,这里是切细的意思。苴莼(jūbó居勃):xxx种香莱。

蒿蒌:香蒿,可食用。

沾:浓。薄:淡。

鸹(ɡuā瓜):乌鸦。凫:野鸭。

煔(qián潜):把食物放入沸汤中烫熟。

鰿(jí集):鲫鱼。臛(huo):肉羹。

遽(qú渠):通_渠_,如此。爽存:爽口之气存于此。

酎(zhòu昼):醇酒。四酎,四重酿之醇酒。孰:同_熟_。

歰嗌(sèyì涩益):涩口剌激咽喉。

不歠(chuò啜)役:不可以给仆役低贱之人喝。

醴:甜酒。白蘖(niè镍):米曲。

沥:清酒。

代xxx:指当时时髦的代、秦、郑、xxx国乐舞。

伏戏:印伏羲,远古帝xxx。驾辩:乐曲名。

劳商:曲名。

扬xxx歌名。

定:调定。空桑:瑟名。

二八:女乐两列,每列八人。接:连。接舞,指舞蹈此起彼伏。

投诗赋:指舞步与诗歌的节奏相配合。投,合。

乱:这里指狂欢。

四上:指前文代、秦、郑、xxx国之鸣竽。竞气:竞赛音乐。

撰(zhuàn撰):具备。此句谓各种音乐都具备。

嫭(hù户):美丽。姱(kuā夸):美丽。

比德:指众女之品德相同。好闲:指性喜娴静。

习:娴熟,指娴熟礼仪。都:指仪态大度。

嫮(hù户):同_嫭_,美好的意思。

则:模样。

xxx:广大的样子,这里指身体健美壮实。

xxx:指面部丰满。曾,重。倚耳:指两耳贴后,生得很匀称。

规:圆规。

滂心:心意广大,指能经得起调笑嬉戏。

鲜卑:xxx逸注:_衮带头也。言好女之状,腰支细少,颈锐秀长,xxx而特异,若以鲜卑之带约而束之也。_

易中利心:心中正直温和。易,直;利,和。

泽:膏脂。

昔:晚上。

青色:指用黛青描画的眉毛。直眉:双眉相连。直,同_值_。

媔(mián棉):眼睛美好的样子。

靥辅:脸颊上的酒涡。奇牙:门齿。

嘕(yāxxx):xxx_,笑得好看。

便娟:轻盈美好的样子。

恣所便:随您的便,任你所为。

xxx:大屋。夏,同_厦_。

沙堂:用xxx图绘的厅堂。

房:堂左右侧室。

观(ɡuàn灌):楼房。熘(lìu六):指屋檐。绝熘,超过屋檐,形容楼高。

曲屋:深邃幽隐的屋室。步壛(yánxxx:长廊。壛同_檐_。

扰畜:驯养马畜。

腾驾:驾车而行。

琼毂(ɡǔ古):以玉饰毂。错衡:以金错饰衡。衡,车上横木。

假:大。

鹙(qīu秋):水鸟名,据传似鹤而大,青苍色。

代游:xxx个接xxx个地游戏。

曼:连续不断。鹔鷞(sùshuānɡ肃双):水鸟名,xxx种雁。

xxx:细腻润泽。

室家:指宗族。盈廷:充满朝廷。

接径:道路相连。

出若云:言人民众多,出则如云。

三圭:古代公执桓圭,xxx圭,伯执躬圭,故曰三圭,这里指公、侯、伯。重侯:谓子、男,子男为xxx爵,故言重侯。三圭重侯,指国家的重臣

听类神:听察精审,有如神明。

察笃:明寨、优待。夭:未成年而死。隐:疾痛,指病人。

存:慰问。

正始昆:定仁政之先后。正,定。昆,后。

畛(诊):田上道。

阜昌:众多昌盛。

美:指美善的教化。冒:覆盖、遍及。众流:指广大人民。

先威后文:先以威力后用文治。

幽陵、交址、羊肠:皆为地名,幽陵在今辽宁南部xxx带,交址在今两广xxx带,羊肠在今山西西北部xxx带。

献行:进献治世良策。

举杰压陛:推举俊杰,使其立于高位。压:立。

诛讥:惩罚、责退。罴(pí皮):同_疲_,疲软,指不能胜任工作的人。

直赢:正直而才有余者。

xxx麾:xxx《山带阁注楚辞》说:_疑楚xxx车旗之名,xxx或羽字误也。_

雄雄赫赫:指国家成势强盛。

穆穆:此指和睦互相尊重的样子。

登降:上下,此指出入。堂:指朝廷。

xxx:全都到达。

昭质:显眼的箭靶。

大侯:大幅的布制箭靶。

揖辞让:古代射礼,射者执弓挟矢以相揖,又相辞让,而后升射。

三xxx:楚三xxx,即《离骚》中的_三后_,指句亶xxx、鄂xxx、越章xxx。

赏析:

xxx逸说:“《大招》者,屈原之所作也。或曰景差,疑不能明也。”汉代既已不能明,则后世更是聚讼纷纷。_祖认为“《大招》恐非屈原作”,xxx则斩钉截铁地说:“《大招》决为(景)差作无疑也。”xxx、xxx、xxx、xxx相等皆主屈原作。xxx以***“小腰秀颈,若鲜卑只”xxx语,定为*作,刘永济、游国恩从之,xxx则更具体地说是淮南xxx或其门客所作。我们认为,《大招》是屈原所作是可信的,但它不应当是xxx逸所说屈原放逐九年,精神烦乱,恐命将终,故xxx招其魂;也不是xxx、xxx所肯定的“原招怀xxx之词”。这篇作品语言古奥,形式上不及《招魂》有创造性,应当是反映了较早的楚宫招魂词形式。所以,不当产生在《招魂》之后,而只能在它之前。公元前329年,楚威xxx卒,《大招》应是招威xxx之魂而作。其时屈25岁(xxx)班究认为xxx于前353年,在诸家推算xxx年中最为可信)。以“大招”名篇是相对于《招魂》而言,《招魂》是屈原招怀xxx之魂所作,《大招》是招怀xxx之父威xxx之魂所作,故按君xxx之辈份,名曰“大招”。

本篇开始按招魂词的固定格式陈述四方险恶,唿唤魂不要向东、xxx、xxx、向北,然后即写楚国宫廷的美味佳肴,音乐舞蹈美女之盛,宫室之富丽堂皇,苑圃禽鸟之珍异,最后xxx国之地域辽阔、人民富庶、**清明。其中对楚国遵法守道、举贤授能、步武三xxxxxx段的描写,实际上是屈原理想化了的美政。《离骚》中回顾年青时的**理想,正由此而来,且xxx脉相承。全篇末尾云:“魂乎来归,尚三xxx只。”这同《离骚》中称述“三后之纯粹”,《抽思》中“望三xxx(原误作“五”)以为像”的情形xxx样,都反映出屈原作为楚三xxx的后代,xxx国最强盛的时代,既要尊称国君先祖,又要光耀xxx己始祖的心情。因此,《大招》已不是单xxx的招魂祝辞,而是于其中蕴含了xxx定的思想。xxx方面,通过极言东南西北四方环境的险恶,极力铺xxx饮食、乐舞、宫室的丰富多彩、xxx华丽,来xxx威xxx的亡魂,表达了对楚君的无限忠心和眷恋之情;“xxxxxx怡面以下,皆帝xxx致治之事。永宜厥身,则本身之治也。室家盈庭(廷),则劝亲之经也。正始必xxx孤寡,文xxx治岐之所先也。阜民必本田邑,周公《七月》之所咏也。发政而禁苛暴,省刑薄敛之功。举杰而诛讥罢(疲),举直错枉之效也。直赢者使近xxx麾,所以承弼厥辟。豪杰者使流泽施,所以阜成兆民也。末章归之射礼,则深厌兵争之祸,而武xxx散军郊射之遗意也。于此可以见原志意之远,学术之醇,迥非管xxx及苏xxx游谈杂霸之士之所能及。”(xxx《楚辞余论》)这样,作品的现实意义和战斗性便**加强了。

xxx《春宵》全诗赏析 第8篇

xxx担干柴古渡头,盘缠xxx日颇优游。

归来涧底磨刀斧,又作全家明日谋。

翻译/译文

挑**xxx担干柴到古渡头去卖,换了钱足够xxx天的开销,便心满意快。他回到家中又在山涧边磨快刀斧,为筹集明天的生活费用做好准备。

注释

①盘缠:本意指路费,这里作开销解。

②优游:悠闲。这里是宽裕的意思。

③谋:筹划。

赏析/鉴赏

这首绝句写山xxx的生活,说他每天砍上xxx担柴,卖后便够了xxx天的开销,回到家中,磨快了斧头,准备第二天再去砍柴。诗在表现艺术上有两点值得赞赏:xxx是诗写的是深山的xxx,但没有明说,通过“古渡”、“涧底”二词,含隐不露地告诉大家;二是诗xxxxxx天的生活,以“又作全家明日谋”暗逗,xxx夫天天如此,带有典型性。这样细微的构思,是宋人绝句的长处,也是值得后人借鉴的地方。

诗人xxx的生活,究竟是站在什么立场上来写的呢?这点可以根据对诗的不同的理解来推敲解释。如果着眼于末句“又作全家明日谋”,则可如此解说:诗人xxx夫的生活非常艰苦,每天辛辛苦苦地打了柴,远远地挑到市上去卖,卖了钱只够xxx天的开销;回到家中,又忙着磨快斧头,为明天的生活考虑。再进xxx步扩大思维,如果xxx病了,或者刮风下雪,他的“明日谋”岂不是要落空,家中便要挨饿了。因此,诗人表现的是对xxx辛勤劳累仍不能保证温饱寄予同情,“颇优游”三字是有意调侃,发泄心中的不*。如果着眼于“盘缠xxx日颇优游”xxx句来推论,结果便完全不同了。*古代诗人对隐居山中、水边的xxx食其力逍遥容与的'xxx、渔翁xxx直抱赞赏企羡的态度,认为他们远离扰乱红尘,友麋鹿,伴烟霞,是最令人赏心适意的生活。《西游记》第九回开场时,有xxx大段渔樵问答,对各xxx的逍遥xxx在,大肆夸耀,就很能说明问题。萧德藻正是从此出发,说xxx隐居深山,远离人间是非;他每天打了柴,行歌古渡,易米市菜,只要够了当天的用费,便不再烦心。回到家中,面对青山绿水,悠闲地磨着斧子。这样的生活,大有“日出而耕,日入而息,帝力于我何有哉”般无忧无虑的心态,也是历来文人始终向往而难以拥有的生活境界。因此,诗人写深山xxx,正是对他毫无争竞、xxx得其乐的生活作出歌颂。“诗无达诂”,人们可以根据xxx己的理解去解诗,只要不离题太远,或带着偏见去钻牛角尖。

xxx《春宵》全诗赏析 第9篇

xxx的诗词,以风格豪放、气势雄浑、激情奔放、想象丰富、意境清新而著称于宋代诗坛。在这首诗中,他以清新的.笔致描写了xxx迷人的景色,写花香,写月色,写高楼里传出的幽幽细吟的歌乐声,也写富贵人家为了不让美好的时光白白过去,都在尽情地寻欢作乐,充分体现了他的卓越才华。

“春宵xxx刻值千金,花有清香月有阴”着两句写的是春夜美景、光阴的珍贵。春天的夜晚,是那样宝贵,因为花儿散放着醉人的清香,月亮也有朦胧的阴影之美。这两句诗构成因果关系,前句为果,后句为因。这里不仅写出了夜景的清丽幽美,景色宜人,更是在告诉人们光阴的宝贵。

“歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉”这两句写的是官宦贵族阶层的人们在抓紧xxx切时间戏耍、玩乐、享受的情景。诗人描绘那些留连光景,在春夜轻吹低唱的人们正沉醉在良宵美景之中。对于他们来说,这样的良夜春景,更显得珍贵。这样的描写也反映了官宦贵族人家纸醉金迷的奢侈生活,不无讽刺意味。

xxx《春宵》全诗赏析 第10篇

xxx担干柴古渡头,盘缠xxx日颇优游。

归来涧底磨刀斧,又作全家明日谋。

翻译/译文

挑**xxx担干柴到古渡头去卖,换了钱足够xxx天的开销,便心满意快。他回到家中又在山涧边磨快刀斧,为筹集明天的生活费用做好准备。

注释

①盘缠:本意指路费,这里作开销解。

②优游:悠闲。这里是宽裕的意思。

③谋:筹划。

赏析/鉴赏

这首绝句写山xxx的生活,说他每天砍上xxx担柴,卖后便够了xxx天的开销,回到家中,磨快了斧头,准备第二天再去砍柴。诗在表现艺术上有两点值得赞赏:xxx是诗写的是深山的xxx,但没有明说,通过“古渡”、“涧底”二词,含隐不露地告诉大家;二是诗xxxxxx天的生活,以“又作全家明日谋”暗逗,xxx夫天天如此,带有典型性。这样细微的构思,是宋人绝句的长处,也是值得后人借鉴的地方。

诗人xxx的生活,究竟是站在什么立场上来写的呢?这点可以根据对诗的不同的理解来推敲解释。如果着眼于末句“又作全家明日谋”,则可如此解说:诗人xxx夫的生活非常艰苦,每天辛辛苦苦地打了柴,远远地挑到市上去卖,卖了钱只够xxx天的开销;回到家中,又忙着磨快斧头,为明天的生活考虑。再进xxx步扩大思维,如果xxx病了,或者刮风下雪,他的“明日谋”岂不是要落空,家中便要挨饿了。因此,诗人表现的是对xxx辛勤劳累仍不能保证温饱寄予同情,“颇优游”三字是有意调侃,发泄心中的不*。如果着眼于“盘缠xxx日颇优游”xxx句来推论,结果便完全不同了。*古代诗人对隐居山中、水边的xxx食其力逍遥容与的xxx、渔翁xxx直抱赞赏企羡的态度,认为他们远离扰乱红尘,友麋鹿,伴烟霞,是最令人赏心适意的生活。《西游记》第九回开场时,有xxx大段渔樵问答,对各xxx的逍遥xxx在,大肆夸耀,就很能说明问题。萧德藻正是从此出发,说xxx隐居深山,远离人间是非;他每天打了柴,行歌古渡,易米市菜,只要够了当天的用费,便不再烦心。回到家中,面对青山绿水,悠闲地磨着斧子。这样的生活,大有“日出而耕,日入而息,帝力于我何有哉”般无忧无虑的`心态,也是历来文人始终向往而难以拥有的生活境界。因此,诗人写深山xxx,正是对他毫无争竞、xxx得其乐的生活作出歌颂。“诗无达诂”,人们可以根据xxx己的理解去解诗,只要不离题太远,或带着偏见去钻牛角尖。

xxx《春宵》全诗赏析 第11篇

xxx的文学观点和xxxxxx脉相承,但更强调文学的独创性、表现力和艺术价值。他的文学思想强调“有为而作”,崇尚xxx然,摆脱束缚,“出新意于法度之中,寄妙理于豪放之外”。他认为作文应达到“如行云流水,初无定质,但常行于所当行,常止于所不可不止。文理xxx然,姿态横生”(《答谢民师推官书》)的艺术境界。xxx散文著述宏富,与xxx、xxx和xxx三家并称。文章风格平易流畅,豪放xxx如。

释德洪《跋东坡(左忄(xīn)右允)池录》说:“其文涣然如水之质,漫衍浩荡,则其波亦xxx然成文。”xxx与xxx并称“欧苏”,是“xxx大家”之xxx。

xxx是继xxx之后主持北宋文坛的领袖人物,在当时的作家中间享有巨大的声誉,xxx时与之交游或接受他的指导者甚多,北宋文学家xxx、秦观、晁补之和xxx耒都曾得到他的培养、奖掖和荐拔,故称苏门四学士。苏门四学士和xxx、xxx廌六人并称苏门六君子。

其《题柳子厚诗》云:“诗须要有为而作……好奇务新,乃诗之病。”其《答乔舍人启》亦云:““文章以华采为末,而以体用为本”主xxx诗要有为,以“体用”为文之根本。在《答xxx庠书》中又说:“儒者之病,多空文而少实用。”

其诗《送xxx公恕赴xxx说xxx已的诗文是“杂以嘲讽究诗骚”。《宋史》也说他作诗是“以诗托讽,庶几有补于国”,这都说明他是在有意继承风、骚的讽喻传统。

他在《答毛滂书》中也说:“文章如金玉,各有定价,先后进相汲引,因其言以信于世,则有之矣。至其品目高下,盖付之众口,决非xxx所能抑扬。”

xxx《春宵》全诗赏析 第12篇

原文:

泠泠七弦上,静听松风寒。

古调虽xxx爱,今人多不弹。

译文

七弦琴弹奏的声音清冽,曲调悠扬起伏,琴声凄清好似风入松林。

我虽然很喜爱这首古时的曲调,但在今天人们大多已不去弹奏了。

注释

泠(líng)泠:形容清凉、清淡,也形容声音清越。丝:xxx作“弦”。

松风:以风入松林暗示琴声凄凉。琴曲中有《风入松》的调名。

古调:古时的曲调。

赏析:

从弹古调而引起对时俗的感慨。既叹知音稀少,又感*生失意是因为不合时宜,和前面xxx的“谁爱风流离格调”有相似感。

诗题xxx作“弹琴”,《刘随州集》为“听弹琴”。从诗中“静听”二字细味,题目以有“听”字为妥。

琴是我国古代传统民族乐器,由七条弦组成,所以首句以“七弦”xxx的代称,意象也更具体。“泠泠”形容琴声的清越,逗起“松风寒”三字。“松风寒”以风入松林暗示琴声的凄清,极为形象,引导读者进入音乐的境界。“静听”二字描摹出听琴者入神的情态,可见琴声的超妙。高雅*和的琴声,常能唤起听者水流石上、风来松下的幽清肃穆之感。而琴曲中又有《风入松》的调名,xxx语双关,用意甚妙。

xxx《春宵》全诗赏析 第13篇

元祐四年(1089年),xxx任龙图阁学士知杭州。由于西湖长期没有疏浚,淤塞过半,“崶台平湖久芜漫,人经丰岁尚凋疏”,湖水逐渐干涸,湖中长满野草,严重影响了农业生产。xxx来杭州的第二年率众疏浚西湖,动用民工20余万,开除葑田,恢复旧观,并在湖水最深处建立三塔(今三潭映月)作为标志。他把挖出的淤泥集中起来,筑成xxx条纵贯西湖的长堤,堤有6桥相接,以便行人,后人名之曰“苏公堤”,简称“xxx”。xxx在春天的清晨,烟柳笼纱,波光树影,鸟鸣莺啼,是著名的西湖十景之xxx“xxx春晓”。

“东坡处处筑xxx”,xxxxxx生筑过三条长堤。xxx被贬颍州(今安徽阜阳)时,对颍州西湖也进行了疏浚,并筑堤。绍圣元年(1094年),xxx被贬为xxx节度副使,惠州(今广东惠阳)安置。年近6旬的xxx,日夜奔驰,千里迢迢赴贬所,受到了岭南百姓热情的欢迎。xxx把皇帝赏赐的黄金拿出来,捐助疏浚西湖,并修了xxx条长堤。为此,“父老喜云集,箪壶无空携,三日饮不散,杀尽村西鸡”,人们欢庆不已。如今,这条xxx在惠州西湖入口处,像xxx条绿带,横穿湖心,把湖xxx分为二,右边是平湖,左边是丰湖。

xxx《春宵》全诗赏析 第14篇

原文:

诸将说封侯,短笛长歌独倚楼。

万事尽随风雨去,休休,戏马台南金络头。

催酒莫迟留,酒味今秋似去秋。

花向老人头上笑,羞羞,白发簪花不解愁。

译文

在诸将都谈论封侯之事的时候,我独倚高楼,和着竹笛,放声长歌。世事在风吹雨打中悄然而逝,xxx在重阳登临戏马台,与群臣宴会的盛景已xxx去不复返了。

快快畅饮不要留下,酒味醇香依旧。花在老人头上羞笑,白发簪花不消解忧愁。

赏析:

原序:重阳日,宜州城楼宴集,即席作。

词的开头两句就描绘了xxx组对立的形象:诸将在侃侃而谈,议论立功封侯,而xxx己却悄然**,和着笛声,倚楼长歌。对比何等鲜明,大有“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒”(《楚辞·渔父》)的意味。

xxx《春宵》全诗赏析 第15篇

xxx于宋仁宗景祐三年十二月十九日(1037年1月8日)出生于眉州眉山,是初唐大臣xxx之后。xxx的祖父是xxx,表字仲先,祖母史氏。xxx的父亲xxx,即《三字经》里提到的“二十七,始发奋”的“苏老泉”。xxx发奋虽晚,但是很用功。xxx其名“轼”原意为车前的扶手,取其默默无闻却扶危救困,不可或缺之意。xxx生性放达,为人率真,深得道家风范。好交友,好美食,创造许多饮食精品,好品茗,亦雅好游山林。

xxx《春宵》全诗赏析 第16篇

原文:

竹摇清影罩幽窗,两两时禽噪夕阳。

谢却海棠飞尽絮,困人天气日初长。

译文:

竹子在微风中将清雅的影子笼罩在幽静的窗户上,成双成对的鸟儿正在夕阳下尽情地喧噪鸣叫。

在这海棠花凋谢、柳絮飞尽的初夏,只觉炎热的天气使人感到乏困,白昼也开始变得漫长。

译xxx:

竹子在微风中摆动着,清雅的影子笼罩着幽静的窗户,成双成对的候鸟在夕阳中翻飞,聒噪个不停。

海棠花已经凋谢了,柳絮也已飘落尽了。使人困倦的初夏已经来临,白天也渐渐长起来了。

注释即景:眼前的景物。此处以眼前景物为题材作的诗。

罩幽窗:竹影笼罩而使窗前幽暗。

两两:成双作对的。

时禽:燕子之类的候鸟。泛指应时的雀鸟。

噪:聒噪、吵扰。

谢却:凋谢、谢掉。

絮:柳絮。

困人天气:指初夏使人慵懒的气候。

日初长:白昼开始变长了。

《朱淑真集》题作《清昼》。《xxx纪事》《xxx钞补》均作[初夏]。

(《xxx精华》《清昼》,此诗题据xxx璋黄畲校注《朱淑真集》。《xxx纪事》《xxx抄补》均作《初夏》。谢枋得《千家诗》作《即景》)

赏析:

这首诗描绘了春末xxx的景象,同时也借景抒发了人郁郁寡欢的心情。前两句有静有动,表态中的“清影”和“幽窗”动态中的“竹摇”和“鸟噪”,真是绘声绘色。后两句将前句中的烦躁情绪进xxx步深化,初夏时分海棠花写了,柳絮也飞尽了,白天越来越长了,实在给人xxx种“困人”的感觉。全诗寄情绪于景物,淡淡几笔,却极具感染力。

《春宵》原文及翻译赏析3篇(扩展3)

——春宵原文翻译及赏析3篇

xxx《春宵》全诗赏析 第17篇

朝代:先秦

蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。

蓼蓼者莪,匪莪xxx。哀哀父母,生我劳瘁。

瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。

父兮生我,母兮xxx。抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德。昊天罔极!

南山烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。民莫不穀,我独不卒!

译文

看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。孤独活着没意思,不如早点就**。没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!南山xxx难逾越,飙风凄厉令人怯。大家没有不幸事,独我为何遭此劫?南山xxx难迈过,飙风凄厉人哆嗦。大家没有不幸事,不能终养独是我!

注释

⑴蓼(lù)蓼:长又大的样子。莪(é):xxx种草,即莪蒿。xxx时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”⑵匪:同“非”。伊:是。⑶劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。⑷蔚(wèi):xxx种草,即牡蒿。⑸瓶:汲水器具。罄(qìng):尽。⑹罍(lěi):盛水器具。⑺鲜(xiǎn):指寡、孤。民:人。⑻怙(hù):依靠。⑼衔恤:含忧。⑽鞠:养。⑾拊:通“抚”。畜:通“慉”,喜爱。⑿顾:xxx。复:返回,指不忍离去。⒀腹:指怀抱。⒁昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:准则。⒂烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。⒃飘风:同“飙风”。发发:读如“拨拨”,风声。⒄谷:善。⒅律律:同“烈烈”。⒆弗弗:同“发发”。⒇卒:终,指养老送终。

赏析:

《毛诗序》说此诗“刺幽xxx也,民人劳苦,孝子不得终养尔”,只有最后xxx句是中的之言,至于“刺幽xxx,民人劳苦”云云,正如xxx所说“非诗人本意”(《诗本义》),诗人所抒发的只是不能终养父母的痛极之情。

此诗六章,似是悼念父母的祭歌,分三层意思:首两章是第xxx层,写父母生养“我”辛苦劳累。头两句以比引出,诗人见蒿与蔚,却错当莪,于是心有所动,遂以为比。莪香美可食用,并且环根丛生,故又名抱娘蒿,喻人成材且孝顺;而蒿与蔚,皆散生,蒿粗恶不可食用,蔚既不能食用又结子,故称牡蒿,蒿、蔚喻不成材且不能尽孝。诗人有感于此,借以xxx责不成材又不能终养尽孝。后两句承此思言及父母养大xxx己不易,费心劳力,吃尽苦头。xxx于此指出:“言昔谓之莪,而今非莪也,特蒿而已。以比父母生我以为美材,可赖以终其身,而今乃不得其养以死。于是乃言父母生我之劬劳而重xxx哀伤也。”(《诗集传》)中间两章是第二层,写儿子失去双亲的痛苦和父母对儿子的深爱。第三章头两句以瓶喻父母,以罍喻子。因瓶从罍中汲水,瓶空是罍无储水可汲,所以为耻,用以比喻子无以赡养父母,没有尽到应有的孝心而感到羞耻。句中设喻是取瓶罍相资之意,非取大小之义。“鲜民”以下六句诉述失去父母后的孤身生活与感情折磨。汉乐府诗《孤儿行》说“居生不乐,不如早去从地下黄泉”,那是受到兄嫂虐待产生的想法,而此诗悲叹孤苦伶仃,无所依傍,痛不欲生,完全是出于对父母的亲情。诗人与父母相依为命,失去父母,没有了家庭的温暖,以至于有家好像无家。曹粹中说:“以无怙恃,故谓之鲜民。孝子出必告,反必面,今出而无所告,故衔恤。上堂人室而不见,故靡至也。”(转引xxx戴震《毛诗补传》)理解颇有参考价值。第四章前六句xxxxxx叙述父母对“我”的养育抚爱,这是把首两章说的“劬劳”、“劳瘁”具体化。诗人xxx连用xxx、鞠、拊、畜、长、育、顾、复、腹九个动词和九个“我”字,语拙情真,言直意切,絮絮叨叨,不厌其烦,声促调急,确如哭诉xxx般。如果借现代京剧唱词“声声泪,字字血”来形容,那是最恰切不过了。xxx恒说:“勾人眼泪全在此无数‘我’字。”(《诗经通论》)这章最后两句,诗人因不得奉养父母,报大恩于万xxx,痛极而归咎于天,责其变化无常,夺去父母生命,致使“我”欲报不能!后两章第三层正承此而来,抒写遭遇不幸。头两句诗人以眼见的南山艰危难越,耳闻的飙风呼啸扑来起兴,创造了困厄危艰、肃杀悲凉的气氛,象征xxx己遭遇父母双亡的巨痛与凄凉,也是诗人悲怆伤痛心情的外化。四个入声字重叠:烈烈、发发、律律、弗弗,加重了哀思,读来如呜咽xxx般。后两句是无可奈何的怨嗟,xxx说:“以众衬己,见己之抱恨独深。”(《诗经原始》)

赋比兴交替使用是此诗写作xxx大特色,丰坊《诗说》云:“是诗前三章皆先比而后赋也;四章赋也;五、六章皆兴也。”后两章也应该说是“先兴后赋”。三种表现方法灵活运用,前后呼应,抒情起伏跌宕,回旋往复,传达孤子哀伤情思,可谓珠落玉盘,运转xxx如,艺术感染力强烈。《晋书xxx传》载xxx裒因痛父无罪处死,隐居教授,“及读《诗》至‘哀哀父母,生我劬劳’,未尝不三复流涕,门人受业者并废《蓼莪》之篇”;又《xxx·高逸传》载xxx在天台山授徒,因“早孤,每读《诗》至‘哀哀父母’,辄执书恸泣,学者由是废《蓼莪》”,类似记载尚有,不必枚举。子女赡养父母,孝敬父母,本是**民族的美德之xxx,实际也应该是人类社会的道德义务,而此诗则是以充沛情感表现这xxx美德最早的文学作品,对后世影响极大,不仅在诗文赋中常有引用,甚至在朝廷下的诏书中也屡屡言及。《诗经》这部典籍对民族心理、民族精神形成的影响由此可见xxx斑。

xxx《春宵》全诗赏析 第18篇

春宵xxx刻值千金,花有清香月有阴。

歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉。

《春宵》译文

春天的夜晚,即使xxx刻钟也价值千金。花儿散发着淡淡的.清香,月光在花下投射出朦胧的阴影。

远处高楼上,官宦贵族们还在尽情地享受着歌舞管乐,架设著秋千的庭院正沉浸在幽寂茫茫的夜色中。

《春宵》注释

春宵:春夜。

xxx刻:刻,计时单位,古代用漏壶记时,xxx昼夜共分为xxx百刻。xxx刻,比喻时间短暂。

花有清香:意思是花朵散发出清香。

月有阴:xxx在花下投射出朦胧的阴影。

歌管:歌声和管乐声。

《春宵》赏析

xxx的诗词,以风格豪放、气势雄浑、激情奔放、想象丰富、意境清新而著称于宋代诗坛。在这首诗中,他以清新的笔致描写了xxx迷人的景色,写花香,写月色,写高楼里传出的幽幽细吟的歌乐声,也写富贵人家为了不让美好的时光白白过去,都在尽情地寻欢作乐,充分体现了他的卓越才华。

“春宵xxx刻值千金,花有清香月有阴”着两句写的是春夜美景、光阴的珍贵。春天的夜晚,是那样宝贵,因为花儿散放着醉人的清香,月亮也有朦胧的阴影之美。这两句诗构成因果关系,前句为果,后句为因。这里不仅写出了夜景的清丽幽美,景色宜人,更是在告诉人们光阴的宝贵。

“歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉”这两句写的是官宦贵族阶层的人们在抓紧xxx切时间戏耍、玩乐、享受的情景。诗人描绘那些留连光景,在春夜轻吹低唱的人们正沉醉在良宵美景之中。对于他们来说,这样的良夜春景,更显得珍贵。这样的描写也反映了官宦贵族人家纸醉金迷的奢侈生活,不无讽刺意味。

xxx《春宵》全诗赏析 第19篇

原文:

朝代:唐朝

尚有绨袍赠,应怜xxx寒。

不知天下士,犹作布衣看。

译文及注释:

译文

像须贾这样的小人尚且有赠送绨袍的举动,就更应该同情xxx的贫寒了。现在的人不知道像xxx这样的天下治世贤才,把他当成普通人看待。

注释

⑴“尚有”两句:绨袍,粗丝绵之袍。xxx,xxx时xxxxxx。这两句讲述了xxx个典故:xxx派须贾、xxx出使齐国,齐xxx重xxx之才,赐给他银子,而没有给须贾。须贾诬xxx暗通齐国,xxx被**而逃往秦国,改名xxx禄,拜为丞相,使秦国称霸天下。后来,须贾出使秦国,xxx穿着破衣拜见须贾。须贾看他可怜,送给他绨袍。当须xxxxxx是秦国丞相时,大惊失色。而xxx念他赠绨袍xxx事,免其xxx死。

⑵天下士:天下豪杰之士。

⑶布衣:老百姓。

赏析:

高适在仕途辉煌时,曾官至淮南、西川节度使,封渤海县侯,诗名远播。xxx些优秀的边塞诗赞扬了边防将士的斗志,歌颂了他们以身殉国杀敌立功的豪情,不仅形象生动而且充满了乐观情绪和爱国**精神,表现出高适的为国“万里不惜死,xxx朝得成功”的**抱负。但是他在少年时,相当落魄,其诗歌大多感慨怀才不遇,仕途失意。这首诗则写于未入仕途之时。

“尚有绨袍赠,应怜xxx寒。”这两句歌咏历史上范睢的xxx段故事。诗中的“尚有”,还有;“绨袍”,用xxx种比绸子厚实、粗糙的纺织品做成的袍子。“xxx”,指范睢。范xxx,故称。《xxx范睢蔡泽列传》记载:战国时范睢事魏大夫须贾,因随须贾出使齐国,齐xxx赐他金十金和牛酒。须xxx范睢通齐,告诉魏相。魏相派人**范睢,几欲置之死地。范睢装死得以逃到秦国,游说秦昭xxx获得成功,被拜为相,封于应(今河南省宝丰西南),称“应侯”。“范睢既相秦,秦号曰‘xxx禄’,而xxx,以为范睢已死久矣。xxx秦且东伐韩、魏,xxxxxx秦。范睢闻之,为微行,敝衣间步之邸,见须贾。须xxx而惊曰:“xxx固无恙乎!”范睢曰:‘然。’须xxx曰:‘xxx有说于xxx?’曰:‘不也。睢前日得过于魏相,故亡逃至此,安敢说乎!’须xxx:‘今叔何事?’范睢曰:‘臣为人庸赁。’须贾意哀之,留与坐饮食,曰:‘xxxxxx寒如此哉!’乃取其xxx绨袍以赐之。”后须xxx范睢已为秦相,前往谢罪,范睢没有处死他,说:xxx公之所以得无死者,以绨袍恋恋,有故人之意,故释公。”放须贾回xxx。诗中的“寒”,不能简单地理解为寒冷,而应有贫寒、穷困潦倒的意思;“尚有”与“应怜”相连接,说明须xxx曾得罪于范睢,差xxx点置范睢于死地,但他对故人还有xxx点同情、怜悯之心,这是非常可贵的。也就是这样的同情、怜悯之情,救了他的命。这说明,为人不可太势利,太刻薄,要宽容,要大度。

“不知天下士,犹作布衣看。”这两句写须贾并不知道范睢已贵为秦相,还把他当成*民看待。诗人在这里是在借题发挥,意在讽刺须贾徒有怜寒之意而无识才之眼,竟然把身为秦相,把天下所重的范xxx是布衣寒士,实在可悲可叹。诗中的.“天下士”,即国士,杰出的人才。“布衣”,代指*民。古时xxx般*民穿布衣。*心而论,这两句议论与须xxx识范睢为**相衔接,有些牵强附会。范睢被魏相羞辱、鞭挞后,世人都以为魂归地府了;须贾使齐,要拜见的是秦相xxx禄,不可能知道范睢改名换姓。范睢布衣往见须贾,装作xxx副穷酸相,没有人会把他与威风八面的秦相xxx禄联系在xxx起。因此,说须xxx识国士,不以国士待之,是有些强人所难;而须xxx那样毫不知情的情况下,留他吃饭,赠以衣服,应当说是做得不错的,说明他的人性没有完全泯灭,这与他当初向魏相报告范睢受齐人之金,范睢受到**,奄奄xxx息,而他不加丝毫劝阻相比,不知要胜过多少倍。也正因为如此,范睢才留他性命,让他回国。但是,诗人是有感而发,向诗人这两句中所说的现象,在当时的社会中比比皆是,诗人少年落魄,晚年才发迹,少年时虽然没有范睢那样的遭受奇耻大辱,但也没有少遭达官贵人的白眼和冷嘲热讽,没有人在他没有发迹的时候把他当作人才来看。因此诗人借范睢之事批判了这种糟蹋人才、埋没人才的社会现象;同时,也间接地表明,xxx己要做xxx个“天下士”,要成为国家有用的人才,让世人刮目相看。

这首诗叙事和议论结合,充满情感。诗人在诗中发古之幽情,给人xxx种强烈的感受,能够引起读者的共鸣。诗中几个连接词的运用也恰到好处,上两句的“尚有”、“应怜”,写出须贾赠袍时的那种怜悯心态,并不以为范睢能够发迹,更没有看出范睢已经发迹,看出须贾只是xxx个*庸之人;下两句的“不知”、“犹作”,看上去是心*气和借事说事,而实际上是充满激情,对这种把人不当人看待的社会现象深恶痛绝,同时心高气傲,让世人为之瞻目。

xxx《春宵》全诗赏析 第20篇

原文:

鹦鹉

[唐代]xxx

莫恨雕笼翠羽残,江南地暖陇西寒。

劝君不用分明语,语得分明出转难。

译文及注释:

译文

不要怨恨被关在华丽的笼子里,也不要痛恨翠绿的毛被剪得残缺不全,

江南气候温暖,而你的老家陇西十分寒冷。

劝你不要把话说得过于清楚,

话说的太清楚,人就愈加喜爱,要想飞出鸟笼就更难了。

注释

雕笼:雕花的鸟笼。

翠羽残:笼中鹦鹉被剪去了翅膀。

陇西:陇山(六盘山南段别称)以西,古传说为鹦鹉产地,俗称其为“陇客”。

君:指笼中鹦鹉。分明语:学人说话说得很清楚。

出转:指从笼子里出来获得**。

赏析:

三国时候的名士xxx有xxx篇《鹦鹉赋》,是托物言志之作。xxx为人恃才傲物,先后得罪过xxx与刘表,到处不被容纳,最后的被遣送到江夏太守黄祖处,在xxx次宴会上即席赋篇,假借鹦鹉以抒述xxx己托身事人的遭遇和忧谗畏讥的心理。xxx的这首诗,命意亦相类似。

“莫恨雕笼翠羽残,江南地暖陇西寒。”诗人在江南见到的这头鹦鹉,已被人剪了翅膀,关进雕花的笼子里,所以用上面两句话来安慰它:且莫感叹xxx己被拘囚的命运,这个地方毕竟比你的老家要暖和多了。话虽这么说,“莫恨”其实是有“恨”,所以细心人不难听出其弦外之音:尽管现在不愁温饱,而不能奋翅高飞,终不免叫人感到遗憾。xxx生当唐末纷乱时世,虽然怀有匡时救世的抱负,但屡试不第,流浪大半辈子,无所遇合,到五十五岁那年投奔割据江浙xxx带的钱镠,才算有了安身之地。他这时的处境,跟这头笼中鹦鹉颇有某些相似。这两句诗分明写他那种xxx嘲而的xxx解的矛盾心理。

xxx《春宵》全诗赏析 第21篇

原文:

春宵

[宋代]xxx

春宵xxx刻值千金,花有清香月有阴。

歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉。

译文及注释:

译文

春天的夜晚,即使xxx刻钟也价值千金。花儿散发着淡淡的清香,月光在花下投射出朦胧的阴影。

远处高楼上,官宦贵族们还在尽情地享受着歌舞管乐,架设着秋千的庭院正沉浸在幽寂茫茫的夜色中。

注释

春宵:春夜。

xxx刻:刻,计时单位,古代用漏壶记时,xxx昼夜共分为xxx百刻。xxx刻,比喻时间短暂。

花有清香:意思是花朵散发出清香。

月有阴:xxx在花下投射出朦胧的阴影。

歌管:歌声和管乐声。

赏析:

xxx的诗词,以风格豪放、气势雄浑、激情奔放、想象丰富、意境清新而着称于宋代诗坛。在这首诗中,他以清新的笔致描写了xxx迷人的景色,写花香,写月色,写高楼里传出的幽幽细吟的歌乐声,也写富贵人家为了不让美好的时光白白过去,都在尽情地寻欢作乐,充分体现了他的卓越才华。

“春宵xxx刻值千金,花有清香月有阴”着两句写的是春夜美景、光阴的珍贵。春天的夜晚,是那样宝贵,因为花儿散放着醉人的清香,月亮也有朦胧的阴影之美。这两句诗构成因果关系,前句为果,后句为因。这里不仅写出了夜景的清丽幽美,景色宜人,更是在告诉人们光阴的宝贵。

“歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉”这两句写的是官宦贵族阶层的人们在抓紧xxx切时间戏耍、玩乐、享受的情景。诗人描绘那些留连光景,在春夜轻吹低唱的人们正沉醉在良宵美景之中。对于他们来说,这样的良夜春景,更显得珍贵。这样的描写也反映了官宦贵族人家纸醉金迷的奢侈生活,不无讽刺意味。