首页>古诗文>欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译(优选6篇)

欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译(优选6篇)

时间:2023-12-10 12:18:07 古诗文

欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译 第1篇

环绕滁州城的都是山。它西南方向的几座山峰,树林和山谷尤其优美。一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。山势回环,路也跟着转弯,一座四角翘起像鸟张开翅膀一样的亭子,高踞于泉水之上,那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山上的僧人智仙。给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。

像那太阳的升起的时候,树林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;或暗或明,变化不一,这就是山中早晚的景象啊。野花开了,有一股清幽的香味;俊秀的树木枝繁叶茂,形成一片浓郁的绿荫;天高气爽,水面下降,隐石现出,这就是山中的四季啊。清晨前往,黄昏归来,四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的啊。

至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的招呼,后面的应答;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往不断的行人,是滁州人在游玩。靠近溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水香并且酒清;野味野菜,杂乱地摆在面前的,那是太守的.宴席。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐;投射的中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;时起时坐大声喧闹的人,是欢乐的宾客们。一个脸色苍老头发花白的老人,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。

不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了。树林里的枝叶茂密成阴,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃。但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐。而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守把滁州百姓的快乐当作自己快乐啊。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,就是太守。太守是谁呢?是庐陵郡的欧阳修。

欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译 第2篇

滁州四面环山。那西南面的几座山峰,树林和山谷尤其秀美。放眼望去,那郁郁葱葱、幽深秀丽的地方,就是琅琊山了。顺着山路走上六七里,渐渐地听到水声潺潺,从两座山峰之间倾泻而出的,是酿泉。走过曲折的山路,绕过回环的山峰,看见有一座亭檐儿像飞鸟展翅一样翘起,小亭临于泉边,那是醉翁亭。建造亭子的人是谁呢?是山上的智仙和尚。给它取名的又是谁呢?就是自号“醉翁”的那个太守。太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了,而且年纪又是最大,所以自号“醉翁”。其实醉翁的心意并不在酒上,而在山水之间。游山赏水美景的乐趣,是领略在心里,而寄托在酒中的啊。

如果太阳升起,山林中的云雾便尽皆消散了;若是烟云归集,山中的岩穴就又变得幽冥昏暗。这昏暗与明亮的交替变化,是山中的黎明与黄昏。野花怒放而清香,树木深秀而繁茂;秋风高爽,秋霜洁白;溪水下落,山石便显露出来。这就是山间四季景致的变化。清晨前往,黄昏归来,四季的景色不同,这其中的乐趣也是无穷无尽的。

至于背负着东西的人在路边欢唱,往来的行人在树下休息,前面的招呼,后面的答应,老老少少,搀扶提携,往来不断,那是滁州民众来这里游玩。在溪边钓鱼,溪深而鱼肥;用泉水酿酒,泉香而酒洌。还有各种山珍和野菜,横七竖八地摆在面前,那是太守所设的宴席。宴饮酣畅的乐趣,不在于琴弦箫管。投壶的投中了,下棋的下赢了,只见酒杯与筹码杂乱交错,人们时起时坐、大声喧闹,那是宾客们欢乐极了。那个苍颜白发,颓然坐在人群中的老者,是喝醉的太守。

不久就到了夕阳西下的时候。只见人影散乱,那是宾客们跟随太守回去了。树林逐渐昏暗下来,上上下下鸣叫呼应,那是游人离开后鸟儿开始快乐起来了。然而鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐。人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守是因为他们快乐而快乐啊。醉了的时候能同他们一起快乐,醒了之后又能用文章把这些记述下来的,是太守啊。太守是谁呢?是庐陵欧阳修啊。

欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译 第3篇

环绕着滁州城的都是山啊。滁州西南方向的各个山峰,树林和山谷尤其美丽,远望那树木茂盛并且幽深秀丽的,就是琅琊山。沿着山路走六七里地,渐渐能听到潺潺的流水声,从两座山峰中间倾泻而下的,是酿泉。山势曲折,路也随山势转弯,有一座亭子(四角翘起)像鸟张开翅膀一样高高坐落在泉水边上,这就是醉翁亭。修建亭子的人是谁?是山里的僧人智仙。给它起名字的人又是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来给它命名。太守和宾客来这里喝酒,喝一点就醉了,而年纪又最大,所以给自己起了个名号叫醉翁。醉翁的意趣不在于(喝)酒,而在于欣赏自然山水。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,而寄托在喝酒上啊。

那太阳升起,树林中的雾气散去,待云雾聚拢,山谷就渐入昏暗了,明暗交替、变化不一,这就是山林间早晚的景象。野花开了,散发出幽幽的清香,美好的树木枝繁叶茂,形成浓郁的绿荫,天高气爽,霜色纯洁,水面低落,洁白的石头裸露出来,是山中四季的美景。早上登山,傍晚归家,四季景色不同,那乐趣也是无穷无尽啊。

至于背着东西的人在路上边走边唱,走路的人在树下稍事休息,前面的人呼喊着,后面的人应答着,老人小孩,来来往往连续不断的,是滁州人在游玩啊。面对溪水捕鱼,溪水渊深、鱼儿肥美,用泉水酿酒,泉水香甜、酒水清澈(泉水酿成的酒香甜清洌),山中的野味野菜,丰富地摆放在前面,这是太守大摆筵席。宴会酣饮的乐趣,不在于丝竹音乐,投壶的人投中了,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,或起或坐、大声喧哗的,是众位宾客欢乐的样子。脸色苍老、头发花白,醉醺醺倒在众人中间的,是太守喝醉了啊。

不久夕阳落山,人影散乱,太守回去而宾客们也跟着回去了。树林枝叶茂密,投下阴影,鸟儿高低鸣叫,(那是)游人离去后鸟儿的欢乐。可是鸟儿知道山林的快乐,却不知道人们的快乐;们知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。醉了能够和大家同欢共乐,醒来能够用文章记叙这乐事的人,是太守。太守是谁呢?是庐陵欧阳修啊。

《醉翁亭记》中心思想

通过描写醉翁亭的自然景色和太守宴游的场面,表现诗人寄情山水、与民同乐的思想。

欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译 第4篇

环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也[1]。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开[2],云归而岩穴暝[3],晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于涂[4],行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者[5],滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌[6]。山肴野蔌[7],杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹。射者中[8],弈者胜[9],觥筹交错[10],起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓乎其中者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳[11],鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译 第5篇

欧阳修揶揄后生

欧阳修时常提携晚辈,故而有很多青年士子前来拜见他。有一次,欧阳修游至长江。刚登上渡船,忽闻后面喊道:“船家且慢开船,我要过江拜会欧阳修!”欧阳修回首一看,原来是个秀才。秀才上船后,欧阳修问他:“公子见欧阳修所谓何事?”秀才说道:“我饱读诗书,几年下来作了几十首诗词,想请欧阳修先生指点指点。”欧阳修不暴露身份,对秀才说:“老朽也识得几个字,公子可否让老朽欣赏欣赏?”秀才毫不推辞,张口吟道:“江上两只鹅……”欧阳修一听,觉得起句平平,倒也看不出秀才的深浅,就捋着胡须相候。“曲项向天歌”,秀才接着吟道。欧阳修听罢不禁哑然。“白毛浮绿水,红掌拨清波”,秀才洋洋得意吟诵完毕,说道:“先生以为如何?”欧阳修轻轻一笑,说道:“老朽也有一诗,请公子指点,”说完吟道,“两人同上舟,去访欧阳修;修已知道你,你还不知羞……”

欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译 第6篇

醉zuì翁wēng亭tíng记jì

环huán滁chú皆jiē山shān也yě。其qí西xī南nán诸zhū峰fēng,林lín壑hè尤yóu美měi,望wàng之zhī蔚wèi然rán而ér深shēn秀xiù者zhě,琅láng琊yá也yě。山shān行xíng六liù七qī里lǐ,渐jiàn闻wén水shuǐ声shēng潺chán潺chán而ér泻xiè出chū于yú两liǎng峰fēng之zhī间jiān者zhě,酿niàng泉quán也yě。峰fēng回huí路lù转zhuǎn,有yǒu亭tíng翼yì然rán临lín于yú泉quán上shàng者zhě,醉zuì翁wēng亭tíng也yě。作zuò亭tíng者zhě谁shuí?山shān之zhī僧sēng智zhì仙xiān也yě。名míng之zhī者zhě谁shuí?太tài守shǒu自zì谓wèi也yě。太tài守shǒu与yǔ客kè来lái饮yǐn于yú此cǐ,饮yǐn少shǎo辄zhé醉zuì,而ér年nián又yòu最zuì高gāo,故gù自zì号hào曰yuē醉zuì翁wēng也yě。醉zuì翁wēng之zhī意yì不bù在zài酒jiǔ,在zài乎hu山shān水shuǐ之zhī间jiān也yě。山shān水shuǐ之zhī乐lè,得dé之zhī心xīn而ér寓yù之zhī酒jiǔ也yě。

若ruò夫fú日rì出chū而ér林lín霏fēi开kāi,云yún归guī而ér岩yán穴xué暝míng,晦huì明míng变biàn化huà者zhě,山shān间jiān之zhī朝zhāo暮mù也yě。野yě芳fāng发fā而ér幽yōu香xiāng,佳jiā木mù秀xiù而ér繁fán阴yīn,风fēng霜shuāng高gāo洁jié,水shuǐ落luò而ér石shí出chū者zhě,山shān间jiān之zhī四sì时shí也yě。朝cháo而ér往wǎng,暮mù而ér归guī,四sì时shí之zhī景jǐng不bù同tóng,而ér乐lè亦yì无wú穷qióng也yě。

至zhì于yú负fù者zhě歌gē于yú途tú,行xíng者zhě休xiū于yú树shù,前qián者zhě呼hū,后hòu者zhě应yīng,伛yǔ偻lǚ提tí携xié,往wǎng来lái而ér不bù绝jué者zhě,滁chú人rén游yóu也yě。临lín溪xī而ér渔yú,溪xī深shēn而ér鱼yú肥féi。酿niàng泉quán为wèi酒jiǔ,泉quán香xiāng而ér酒jiǔ洌liè;山shān肴yáo野yě蔌sù,杂zá然rán而ér前qián陈chén者zhě,太tài守shǒu宴yàn也yě。宴yàn酣hān之zhī乐lè,非fēi丝sī非fēi竹zhú,射shè者zhě中zhōng,弈yì者zhě胜shèng,觥gōng筹chóu交jiāo错cuò,起qǐ坐zuò而ér喧xuān哗huá者zhě,众zhòng宾bīn欢huān也yě。苍cāng颜yán白bái发fà,颓tuí然rán乎hū其qí间jiān者zhě,太tài守shǒu醉zuì也yě。

已yǐ而ér夕xī阳yáng在zài山shān,人rén影yǐng散sǎn乱luàn,太tài守shǒu归guī而ér宾bīn客kè从cóng也yě。树shù林lín阴yīn翳yì,鸣míng声shēng上shàng下xià,游yóu人rén去qù而ér禽qín鸟niǎo乐lè也yě。然rán而ér禽qín鸟niǎo知zhī山shān林lín之zhī乐lè,而ér不bù知zhī人rén之zhī乐lè;人rén知zhī从cóng太tài守shǒu游yóu而ér乐lè,而ér不bù知zhī太tài守shǒu之zhī乐lè其qí乐lè也yě。醉zuì能néng同tóng其qí乐lè,醒xǐng能néng述shù以yǐ文wén者zhě,太tài守shǒu也yě。太tài守shǒu谓wèi谁shuí?庐lú陵líng欧ōu阳yáng修xiū也yě。