首页>古诗文>诗经《小雅·鹿鸣之什·鹿鸣》原文赏析(通用3篇)

诗经《小雅·鹿鸣之什·鹿鸣》原文赏析(通用3篇)

时间:2023-12-18 11:20:32 古诗文

诗经《xxx鹿鸣之什·鹿鸣》原文赏析 第1篇

鹿鸣

朝代:先秦

原文:

呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音xxx。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

译文及注释

译文

一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。

一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,xxx人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥。

一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶。

注释

⑴呦(yōu)呦:鹿的叫声。xxx《诗集传》:“呦呦,声之和也。”

⑵苹:藾蒿。陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》:“藾蒿,叶青色,茎似箸而轻脆,始生香,可生食。”

⑶簧:笙上的簧片。笙是用几根有簧片的竹管、一根吹气管装在斗子上做成的。

⑷承筐:指奉上礼品。毛传:“筐,篚属,所以行币帛也。”将:送,献。

⑸周行(háng):大道,引申为大道理。

⑹蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物。

⑺德音:美好的品德声誉。孔:很。

⑻视:同“示”。恌:同“佻”。

⑼则:法则,楷模,此作动词。

⑽旨:甘美。

⑾式:语助词。燕:同“宴”。敖:同“遨”,嬉游。

⑿芩(qín):草名,蒿类植物。

⒀湛(dān):深厚,毛传:“湛,乐之久。”

鉴赏

《鹿鸣》是古人在宴会上所唱的歌。xxx《诗集传》云:“此燕(宴)飨宾客之诗也。”又云“岂本为燕(宴)群臣嘉宾而作,其后乃推而用之乡人也与?”也就是说此诗原是君xxx宴请群臣时所唱,后来逐渐推广到民间,在乡人的宴会上也可唱。xxx这一推测该是符合事实的,直到东汉末年曹操作《短歌行》,还引用了此诗首章前四句,表示了渴求贤才的愿望,说明千余年后此诗还有一定的影响。

诗共三章,每章八句,开头皆以鹿鸣起兴。在空旷的原野上,一群糜鹿悠闲地吃着野草,不时发出呦呦的`鸣声,此起彼应,十分**悦耳。诗以此起兴,便营造了一个热烈而又**的氛围,如果是君臣之间的宴会,那种本已存在的拘谨和紧张的关系,马上就会宽松下来。故《诗集传》云:“盖君臣之分,以严为主;朝廷之礼,以敬为主。然一于严敬,则情或不通,而无以尽其忠告之益,故**因其饮食聚会,而制为燕飨之礼,以通上下之情;而其乐歌,又以鹿鸣起兴。”也就是说君臣之间限于一定的礼数,等级森严,形成思想上的隔阂。通过宴会,可以沟通感情,xxxxxx能够听到群臣的心里话。而以鹿鸣起兴,则一开始便奠定了**愉悦的基调,给与会嘉宾以强烈的感染。

诗经《xxx鹿鸣之什·鹿鸣》原文赏析 第2篇

《诗经·xxx鹿鸣》

呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音xxx。视民不?,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

诗经名句“呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙”出自《诗经·xxx鹿鸣》 ,意思是:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。

作品赏析:

《鹿鸣》是古人在宴会上所唱的歌。xxx《诗集传》云:“此燕(宴)飨宾客之诗也。”又云“岂本为燕(宴)群臣嘉宾而作,其后乃推而用之乡人也与?”也就是说此诗原是君xxx宴请群臣时所唱,后来逐渐推广到民间,在乡人的宴会上也可唱。xxx这一推测该是符合事实的,直到东汉末年曹操作《短歌行》,还引用了此诗首章前四句,表示了渴求贤才的愿望,说明千余年后此诗还有一定的影响。

诗共三章,每章八句,开头皆以鹿鸣起兴。在空旷的原野上,一群糜鹿悠闲地吃着野草,不时发出呦呦的鸣声,此起彼应,十分**悦耳。诗以此起兴,便营造了一个热烈而又**的氛围,如果是君臣之间的宴会,那种本已存在的拘谨和紧张的关系,马上就会宽松下来。故《诗集传》云:“盖君臣之分,以严为主;朝廷之礼,以敬为主。然一于严敬,则情或不通,而无以尽其忠告之益,故**因其饮食聚会,而制为燕飨之礼,以通上下之情;而其乐歌,又以鹿鸣起兴。”也就是说君臣之间限于一定的礼数,等级森严,形成思想上的隔阂。通过宴会,可以沟通感情,xxxxxx能够听到群臣的心里话。而以鹿鸣起兴,则一开始便奠定了**愉悦的基调,给与会嘉宾以强烈的感染。

诗之首章写热烈欢快的.音乐声中有人“承筐是将”,献上竹筐所盛的礼物。献礼的人,在乡间宴会上是主人自己,说见上文所引《礼记》;在朝廷宴会上则为宰夫,《礼记·燕义》云:“设宾主饮酒之礼也,xxxxxx。”足可为证。酒宴上献礼馈赠的古风,即使到了今天,在大宾馆的宴会上仍可见到。然后主人又向嘉宾致辞:“人之好我,示我周行。”也就是“承蒙诸位光临,示我以大道”一类的客气话。主人若是君xxx的话,那这两句的意思则是表示愿意听取群臣的忠告。诗之二章,则由主人(主要是君xxx)进一步表示祝辞,其大意则如《诗集传》所云:“言嘉宾之德音甚明,足以示民使不偷薄,而君子所当则效。”xxx之际要说出这样的话的原因,分明是君主要求臣下做一个清正廉明的好官,以矫正偷薄的民风。如此看来,这样的宴会不徒为乐而已,它也带有一定的**色彩。三章大部与首章重复,唯最后几句将欢乐气氛推向**。末句“燕乐嘉宾之心”,则是卒章见志,将诗之主题深化。也就是说这次宴会,“非止养其体、娱其外而已”,它不是一般的吃吃喝喝,满足口腹的需要,而是为了“安乐其心”,使得参与宴会的群臣心悦诚服,自觉地为君xxx的**服务。

通过《鹿鸣》这首诗的简单分析,读者对xxx飨之礼--包括宾主关系、宴乐概况,可以有一个大概的了解。

——《xxx鹿鸣之什·天保》译文及注释鉴赏(精选1篇)

诗经《xxx鹿鸣之什·鹿鸣》原文赏析 第3篇

诗经《xxx鹿鸣之什·出车》原文赏析

《出车》,《诗经·xxx鹿鸣之什》的一篇。为先秦时代的汉族诗歌。全诗六章,每章八句。“国之大事,在祀与戎”,因而战争也就很自然地成为诗人们歌咏的对象。《出车》一诗,正是通过对周宣xxx初年讨伐玁狁胜利的歌咏,满腔热情地颂扬了统帅南仲的英明和赫赫战功,表现了中兴君臣对建功立业的自信心。

我出我车,于彼牧矣。自天子所,谓我来矣。召彼仆夫,谓之载矣。xxx事多难,维其棘矣。

我出我车,于彼郊矣。设此旐矣,建彼旄矣。彼旟xxx,xxx旆旆?忧心悄悄,仆夫况瘁。

xxx命南仲,往城于方。出车xxx,旂旐央央。天子命我,城彼朔方。xxx仲,玁狁于襄。

昔我往矣,黍稷方华。今我来思,雨雪载途。xxx事多难,不遑启居。岂不怀归?畏此简书。

喓々草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。既见君子,我心则降。xxx仲,薄伐西戎。

春日迟迟,卉木萋萋。仓庚喈喈,采蘩祁祁。执讯获丑,薄言还归。xxx仲,玁狁于夷。

兵车派遣完毕,待命在那牧地。出自天子所居,让我来到此地。召集驾车武士,为我驾车前驱。国家多事多难,战事十万火急。

兵车派遣完毕,集合誓师外郊。插下龟蛇大旗,树立干旄大纛。鹰旗龟旗交错,何不招展挥摇?心忧能否歼敌,士兵行军辛劳。

周xxx传令南仲,前往朔方筑城。兵车战xxx,旗帜鲜明缤纷。周xxx传令给我,前往朔方筑城。威仪不凡南仲,扫荡玁狁获胜。

先前我去之时,麦苗青青夏初。今日凯旋归来,大雪落满路途。国家多灾多难,闲居那有功夫。难道我不想家?恐有紧急军书。

草虫咕咕鸣叫,蚱蜢蹦蹦跳跳。没见想念的人,内心忧思萦绕。见到想念的人,心中郁闷全消。威风凛凛南仲,将那西戎打跑。

春日缓行天宇,花木丰茂葱郁。黄鹂唧唧歌唱,女子采蒿群聚。押着俘虏审讯,高高兴兴回去。威风凛凛南仲,玁狁全被驱除。

(1)牧:城郊以外的地方。

(2)棘:急。

(3)旐(zhào):画有龟蛇图案的旗。

(4)建:竖立。旄(máo):旗竿上装饰牦牛尾的旗子。

(5)旟(yǔ):画有鹰隼图案的旗帜。

(6)旆(pèi)旆:旗帜飘扬的样子。

(7)悄悄:心情沉重的样子。

(8)况瘁:辛苦憔悴。

(9)xxx:形容车xxx。

(10)旂(qí):绘交龙图案的旗帜,带铃。央央:鲜明的样子。