首页>古诗文>辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》全词原文翻译赏析(通用3篇)

辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》全词原文翻译赏析(通用3篇)

时间:2023-12-22 11:35:01 古诗文

辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》全词原文翻译赏析 第1篇

xxx:东坡xxx词,和韵而似原唱;章xxx词原唱而似和韵。(《人间词话》)

xxx:章xxxxxx词,命意用事,潇洒可喜。东坡和之,若豪放不入律xxxxxx视之,声韵谐婉,反觉章词有织绣工夫。(《曲洧旧闻》)

xxx:章xxx咏xxx词,东坡和之,晁叔用以为:“东坡如xxx、西施,净洗脚面,与天下妇人斗好,xxx岂可比哉!”是则然也。余以为xxx词中所谓“傍珠帘散漫,垂垂欲下,xxx被风扶起”,亦可谓曲尽xxx妙处,东坡所和虽高,恐未能及,诗人议论不公如此。(《诗人玉屑》)

xxx:此词是和作。咏物拟人,缠绵多态。词中刻画了一个思妇的形象。萦损柔肠,xxx眼,随风万里,寻郎去处,是写xxx,亦是写思妇,可说是遗貌而得其神。而xxx飞尽化作“离人泪”,更生动地写出她候人不归所产生的幽怨。能以xxx喻人,在对xxx的描写过程中,完成对人物形象的塑造。这比章xxx的闺怨词要高一层。(《唐宋词选注》)

水龙吟·登建康赏心亭原文及翻译(扩展6)

——《水龙吟》的宋词原文及鉴赏

《水龙吟》的宋词原文及鉴赏

●水龙吟

燕忙莺懒芳残,正堤上、柳花飘坠。

轻飞乱舞,点画青林,全无才思。

闲趁游丝,静临深院,日长门闭。

傍珠帘散漫,垂垂欲下,xxx被、风扶起。

兰帐玉人睡觉,怪春衣、雪霑琼缀。

绣床旋满,香球无数,才圆却碎。

时见蜂儿,仰粘轻粉,鱼吞池水。

望章台路杳,金鞍游荡,有盈盈泪。

辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》全词原文翻译赏析 第2篇

楚天千里清秋,水随天去秋无际。遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。落日楼头,断鸿声里,江南游子。把xxx看了,阑干拍遍,无人会,登临意。

楚地的天空,千里弥漫着清爽的秋气,江河水流向天边,秋色天际。远望遥远的山岭,有如插着玉簪的螺髻,向人们呈献愁恨。流落江南的游子。在落日的时候,在失群孤雁的哀鸣声中,站在楼上瞭望。把宝刀xxx看完,把栏干拍遍,但没有人领会,我登临楼台的用意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,xxx归未?求田问舍,怕应羞见,xxx才气。可惜流年,忧愁风雨,树犹如此xxx何人、唤取红巾翠袖,揾英雄泪!

不要说鲈鱼正好可以切碎煮熟品尝,秋风吹遍大地,张xxx怎么还没有回乡?如果只想像xxx一样,买田置屋,怕会羞于看见才气横溢的xxx。可惜年华如水流去,忧愁风雨,树木犹如此。请谁唤来身穿鲜丽衣服的美女拿着红巾,揩拭英雄流下的眼泪?

辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》全词原文翻译赏析 第3篇

⑴建康:今江苏南京。

⑵赏心亭:《景定建康志》:“赏心亭在(城西)下水门城上,下临秦淮,尽观赏之胜。”

⑶遥岑(cén):远山。

⑷玉簪(zān)螺髻(jì):玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形状的发髻,这里比喻高矮和形状各不相同的山岭。

⑸断鸿:失群的孤雁。

⑹xxx:xxx《南园》:“男儿何不带xxx,收取关山五十州。”xxx,古代xxx造的一种宝刀。这里应该是以xxx自喻,空有一身才华,但是得不到重用。

⑺鲈鱼堪脍三句:用**xxx典,见《晋书·xxx传》。另外,《世说新语·识鉴篇》也有记载:xxx在洛阳做官,在秋季西风起时,想到家乡莼菜羹和鲈鱼脍的美味,便立即辞官回乡。后来的文人将思念家乡称为莼鲈之思。xxx:xxx,字xxx。

⑻求田问舍三句:典出《三国志·魏书·xxx传》,东汉末年,有个人叫xxx,去拜访xxx。xxx胸怀豪气,喜欢交结英雄,而xxx见面时,谈的却都是“求田问舍”(买地买房子)的琐屑小事。xxx看不起他,晚上睡觉时,自己睡在大床上,叫xxx睡在下床。xxx很不满,后来他把这件事告诉了xxx。xxx听了后说:“当今****的时候,你应该忧国忧民,以天下大事为己任,而你却求田问舍。要是碰上我,我将睡在百尺高楼上,叫你睡在地下。”求田问舍:置地买房。xxx:xxx。才气:胸怀、气魄。

⑼流年:流逝的时光。

⑽忧愁风雨:风雨,比喻飘摇的国势。化用宋苏轼《满庭芳》:“百年里,浑教是醉,三万六千场。思量,能几许,忧愁风雨,一半相妨”。

⑾树犹如此:出自北周诗人庾信《枯树赋》:”树犹如此,人何以堪!”又典出《世说新语·言语》:“桓公北征经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围,慨然曰:‘木犹如此,人何以堪!’攀枝执条,xxx流泪。”此处以“树”代“木”,抒发自己不能抗击敌人、收复失地,虚度时光的感慨。

⑿倩(qìng):请托。

⒀红巾翠袖:女子装饰,代指女子。

⒁揾(wèn):擦拭。