首页>古诗文>《张骞传》原文和翻译(汇总16篇)

《张骞传》原文和翻译(汇总16篇)

时间:2023-12-23 09:24:49 古诗文

《xxx传》原文和翻译 第1篇

太史公曰:余读《离骚》、《**》、《招魂》、《哀郢》①,xxx。适长沙,观屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。及见xxx吊之,又怪屈原以彼其材,游诸侯,xxx不容,而自令若是。读《服鸟赋》,同xxx②,轻去就③,又爽然自失矣④。

【注释】

①《**》、《招魂》、《哀郢》:以上都是屈原作品的篇目,也有人说《招魂》是xxx的作品。②同xxx:把xxx同等看待。③轻去就:指不把职务上的升降看得很重。④爽然:默然。

《xxx传》原文和翻译 第2篇

③帙(zhì):书册。

④恶楮(chǔ)毛书:粗糙的纸质,拙劣的书写。楮即毂树,树皮可造纸。

⑤烟煤败墨:形容印书的墨质不好。

⑥不佞:自谦词,意同“不才”、“小可”之类。⑦越:古国名,地域大致相当于现在浙江东部。

⑧次第:编排。

xxx:明代经过省内各级考试,录取入府、州、县学者,称生员。生员有增生、附生、廪生、xxx等名目,统称诸生。

⑩声名藉甚:名声很大。藉甚,盛大,很多。

(11)xxx:xxx,字君采,毫州(今安徽毫县)人。正德九年(1514)进士,授刑部主事,嘉靖中为给事中。曾任绍兴府乡试官,所以称“校越”。(12)国士之目:对杰出人物的评价。国士,国中才能出众的人。

(13)数奇(jī鸡):命运坎坷,遭遇不顺。

(14)辄蹶(jué决):总是失败。(15)xxxxxx宪:xxx,字汝贞,绩溪(今属安徽)人。嘉靖进士,任浙江巡抚,总督军务,以*倭功,加右都御史、**太保。因投靠xxx,xxx**后,他也下狱死。

(16)客诸幕:作为幕宾。“客”用作动词,谓“使做幕客”。(17)葛衣乌巾:身着布衣,头戴黑巾。此为布衣装束。

(18)督xxx:xxx总督南直隶、浙、闽军务。

(19)介胄之士:披甲xxx之士,指将官们。

(20)膝语蛇行:跪着说话,爬着走路,形容极其恭敬惶恐。

(21)xxx:晋朝xxx惔,字真长,著名清谈家,曾为简文帝幕中上宾。xxx:xxx,在蜀时曾作剑南节度使xxx的幕僚。 (22)会得白鹿:《徐文长自著畸谱》:“三十八岁,xxx之三日,幕再招,时获白鹿二,……令草两表以献。”

(23)表:一种臣下呈于君主的文体,一般用来xxx情,颂xxx。

(24)永陵:xxx嘉靖**的陵墓,此用来代指嘉靖**本人。

(25)疏记:两种文体。疏,即臣下给**的奏疏。记,书牍、札子。

(26)不偶:不遇。

(27)有司:主管部门的**。

(28)曲蘖(niè涅):酒母,代指酒。

(29)朔漠:北方沙漠地带。

(30)嗔:生气。

(31)羁人:旅客。

(32)xxx:xxx文坛的气派。

(33)巾帼事人:像妇人似的跟随顺从于人。帼,妇女的头巾,用巾帼代指妇女。

(34)xxx:唐朝的xxx、宋朝的曾巩。流亚:匹配的人物。

(35)雅:*素,向来。时调:指当时盛行于文坛的拟古风气。

(36)骚坛:文坛。主盟者:指嘉靖时后七子的**人物xxx、xxx等。

(37)“xxx公”句:xxx修《水谷夜行寄子美圣俞》有句云:“譬如妖韶女,老自有馀态。”妖韶,美艳。

(38)间:有时。馀:馀力。

(39)卒以疑:最终由于疑心。继室:续娶的妻子。

(40)张太史元汴:xxx汴,字子荩,山阴人。xxx五年(1571)廷试第一,授翰林修撰,故称太史。

(41)晚年愤益深:xxx被处死后,xxx加愤激。

(42)佯狂:装疯。

(43)下隶:衙门差役。

(44)xxx:xxx字。

(45)同年:同科考中的人,互称同年。

《xxx传》原文和翻译 第3篇

嘉定之曲江里有孝子xxx,字裕光。父岩士,生孝子十年殁,家无旨畜①,母针衽以供孝子出就外塾。泣曰:“养亲,儿职也。儿不养母,乃藉母养儿,儿心何安!”遂弃书史,勤耕作,市珍怪之食,进之母,而己甘食淡焉。母病喉,勺饮,喀喀②不下者三昼夜矣。孝子呼天求救,母梦神人刺以针曰:“哀而子之孝也。”觉,一汗而愈。雍正七年秋,海风起,城中生波涛,孝子居故穿漏,夜半屋摇摇然,孝子趋负母,伏几下。俄而前后庐舍崩,所避处独完。

孝子父亡逾年,大父③亦亡。及其莽也,时届严寒,体故赢,手炭土,xxx中。治冢匠数人,蕴火覆之,沦以汤,乃苏,年五十五卒。卒时抱母大恸,嘱其孤某善事大母。

相传其幼时,居父丧,寝苫块中,哀号三年,每出入,邻人指曰:小孝子,小孝子。盖其天性然也。乾隆三十年,大吏闻xxx,建坊曲江里,立祠其旁。

论曰:《孝经》一书,圣人所以为人子训者至矣。然世人方读书以求孝,而xxx子独因孝以废书,何耶?中庸曰:“率性④之谓道,修道之谓教。”古之人能率其性者,无俟于教也。不然,慈乌反哺,羔羊跪乳,使彼所读何书哉?

(选自《小仓山房文集卷二十七》,有删节)

注①旨畜:贮藏的美好食品。②喀喀(kā):呕吐声。③大父:祖父。④率性:遵循本性。

《xxx传》原文和翻译 第4篇

xxx,字天觉,蜀州新津人。长身伟然,姿采如峙玉。负气倜傥,豪视一世。调通川主簿。渝州蛮叛,说降其酋。辟知南川县。章惇经制夔夷,狎侮郡县吏,无敢与共语。部使者念独商英足抗之,檄至夔。惇询人才,使者以商英告,即呼入同食。商英著道士服,长揖就坐。惇肆意大言,商英随机折之,落落出其上,惇大喜,延为上客。归,荐诸xxx安石,因召对,以检正中书礼房擢监察御史。哲宗初,为开封府推官,出提点河东刑狱,连使河北、江西、淮南。哲宗亲政,召为右正言、左司谏。商英积憾元祐大臣不用己,极力攻之,论内侍xxx摇宣仁,至xxx吕、武;xxx光、公著赠谥,仆碑毁冢;言xxx背负国恩,及苏轼、xxx、xxx、xxx诸人,皆相继受谴。xxx拜相,商英雅与之善,适当制,过为褒美。寻拜xxx丞,转左丞。复与京议政不合,数诋京“身为辅相,志在逢君”。京罢相削籍,知鄂州。京复相,以散官安置归、峡两州。大观四年,京再逐,起知杭州。留为资政殿学士、中太一宫使。顷之,除中书侍郎,遂拜xxx仆射。京久盗国柄中外怨疾见商英能立同异更称为贤**因人望相之时久旱,彗星中天,是夕,彗不见,明日,雨。**喜,大书“商霖”二字赐之。商英为政持*,谓京虽明绍述,但借以劫制人主,禁锢士大夫尔。于是xxx事,改当十钱以*泉货,复转般仓以罢直达,行钞法以通商旅,蠲横敛以宽民力。劝**节华侈,息土木,抑侥幸。帝颇严惮之,尝葺升*楼,戒主者遇张丞相导骑至,必匿匠楼下,过则如初。xxx除节度使,商英曰:“祖宗之法,内侍无至团练使。有勋劳当陟,则别立昭宣、宣政诸使以宠之,未闻建旄钺也。”讫持不下,论者益称之。宣和三年卒,年七十九。赠少保。

《xxx传》原文和翻译 第5篇

首次西行

xxx出使西域的线路图武帝建元三年(前138年),xxx奉命率领一百多人,从陇西(xxx临洮)出发。一个归顺的“胡人”、xxx的家奴堂邑父,自愿充当xxx的向导和翻译。他们西行进入河西走廊。这一地区自xxx人西迁后,已完全为匈奴人所**。正当xxx一行匆匆穿过河西走廊时,不幸碰上匈奴的骑兵队,全部**获。匈奴的右部诸xxx将立即把xxx等人押送到匈奴xxx(今*******附近),见当时的军臣单于(老上单于之子)。军臣单于得知xxx欲出使xxx后,对xxx说:“xxx在吾北,汉何以得往?使吾欲使越,汉肯听我乎?”这就是说,站在匈奴人的立场,无论如何也不容许汉使通过匈奴人地区,去出使xxx。就像汉朝不会让匈奴使者穿过汉区,到南方的越国去一样。xxx一行被扣留和**起来。

匈奴单于为软化、拉拢xxx,打消其出使xxx的念头,进行了种种威逼利诱,还给xxx娶了匈奴的女子为妻,生了孩子。但均未达到目的。他“不辱君命”、“持汉节不失”,始终没有忘记汉武帝所交给自己的神圣使命,没有动摇为汉朝通使xxx的意志和决心。xxx等人在匈奴一直留居了十年之久。也没有动摇他一定要完成任务的决心。他住在匈奴的西境,等候机会。

至元光六年(前129年),敌人的**渐渐有所松弛。一天,xxx趁匈奴人的不备,果断地离开妻儿,带领其随从,逃出了匈奴xxx。

这种逃亡是十分危险和艰难的。在匈奴的十年留居,使xxx等人详细了解了通往西域的道路,并学会了匈奴人的语言,他们穿上胡服,很难被匈奴人查获。因而他们较顺利地穿过了匈奴人的**区。

但在留居匈奴期间,西域的形势已发生了变化。xxx的敌国乌孙,在匈奴**和唆使下,西攻xxx。xxx人被迫又从伊犁河流域,继续西迁,进入咸海附近的妫水地区,征服xxx,在新的土地上另建家园。xxx大概了解到这一情况。他们经车师后没有向西北伊犁河流域进发,而是折向西南,进入焉耆,再溯塔里木河西行,过**、疏勒等地,翻越葱岭,直达大宛(费尔干纳盆地)。路上经过了数十日的跋涉。

这是一次极为艰苦的行军。大戈壁滩上,飞沙走石,热浪滚滚;葱岭高如屋脊,冰雪皑皑,寒风刺骨。沿途人烟稀少,水源奇缺。加之匆匆出逃,物资准备又不足。xxx一行,风餐露宿,备尝艰辛。干粮吃尽了,就靠善射的堂邑父射杀禽兽聊以充饥。不少随从或因饥渴倒毙途中,或葬身黄沙、冰窟,献出了生命。

xxx到大宛后,向大宛国xxx说明了自己出使xxx的使命和沿途种种遭遇,希望大宛能派人相送,并表示今后如能返回汉朝,一定奏明汉皇,送他很多财物,重重酬谢。大宛xxx本来早就风闻东方汉朝的富庶,很想与汉朝通使往来,但苦于匈奴的中梗阻碍,未能实现。汉使的意外到来,使他非常高兴。xxx的一席话,更使他动心。于是满口答应了xxx的要求,热情款待后,派了向导和译员,将xxx等人送到康居(今乌兹别克斯坦和塔吉克斯坦境内)。

由大宛介绍,又通过康居(今哈萨克***东南),到了xxx。xxx在今xxx流域。又遣人将他们送至大xxx。

xxx这才找到了大xxx。十多年来,大xxx这个“行国”已发生了很大变化:一是在伊犁河畔受到乌孙的攻击,又一次向西远徙。乌孙,63万人,也是个“行国”,曾在敦煌一带游牧,受过大xxx的攻击。后来匈奴**乌孙远袭大xxx,大xxx被迫迁到xxx畔,而乌孙却在伊犁河留住下来。自从大xxx到了xxx,不仅用武力臣服了xxx,由于新的国土十分肥沃,物产丰富,并且距匈奴和乌孙很远,外敌寇扰的危险已**减少,改变了态度,逐渐由游牧生活,改向农业定居,xxx还,再与匈奴为敌。当xxx向他们提出建议时,他们已无意向匈奴复仇了。加之,他们又以为汉朝离xxx太远,如果联合攻击匈奴,遇到危险恐难以相助。xxx等人在xxx逗留了一年多,但始终未能说服xxx人与汉朝联盟,夹击匈奴。在此期间,xxx曾越过妫水南下,抵达xxx的蓝氏城(今xxx的汗瓦齐拉巴德)。

xxx在大xxx逗留了一年多,得不到结果,只好在元朔**(前128年),动身返国。归途中,xxx为避开匈奴**区,改变了行军路线。计划通过青海羌人地区,以免匈奴人的阻留。于是重越葱岭后,他们不走来时沿塔里木盆地北部的“北道”,而改行沿塔里木盆地南部,循昆仑山北麓的“南道”。从莎车,经于阗(今和田)、鄯善(今若羌),进入羌人地区。但出乎意料,羌人也已沦为匈奴的附庸,xxx等人再次被匈奴骑兵所俘,又扣留了一年多。

元朔三年(前126年)初,军臣单于死了,其弟xxx蠡xxx自立为单于,进攻军臣单于的**于单。于单失败逃汉。xxx便趁匈奴内乱之机,带着自己的匈奴族妻子和堂邑父,逃回长安。这是xxx第一次出使西域。从武帝建元三年(前138年)出发,至元朔三年(前126年)归汉,共历十二年。

xxx出使时带着100多人,历经13年后,只剩下他和堂邑父,还有他的匈奴妻子三个人回来。这次出使,虽然没有达到原来的目的,但对于西域的地理、物产、风俗习惯有了比较详细的了解,为汉朝开辟通往中亚的交通要道提供了宝贵的资料。

汉武帝对xxx这次出使西域的成果,非常满意,特封xxx为太中大夫,授堂邑父为“xxx”,以表彰他们的功绩。

xxx回来以后,向武帝报告了西域的情况。这就是《汉书·西域传》资料的最初来源。之后,由于xxx随卫青出征立功,“知水草处,军得以不乏”,被武帝封为“博望侯”。

xxx传原文及翻译(扩展2)

——xxx传原文及翻译

xxx传原文及翻译

《xxx传》原文和翻译 第6篇

1、解释下列各句中加点的词语(4分)

(1)拜释之为廷尉()

(2)使骑捕之,属廷尉

(3)此人亲惊吾马()

(4)民安所厝其手足

2、用斜线“/”给文中画波浪线的句子断句,限两处。(2分)

上行出中渭桥有农人从桥下走乘舆马惊。

3、把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。

(1)以为行过,即出,见车骑,即走耳。

(2)今法如是,更重之,是法不信于民也。

4、你认为文帝和xxx之是怎样的人?请用自己的语言加以概括。(4分)

参***

1、(4分)拜:任命,授给官职;属:同“瞩”,委托、交付;惊:使……受惊,惊吓;厝:放,放置。(每个1分)

2、(2分)上行出中渭桥/有农人从桥下走/乘舆马惊。(每处1分)

3、(6分)(1)(3分)我认为**的队伍走过去了,从桥下出来后,看见了**的车队,马上跑开。(得分点:“以为”“既出”“走”,句子通顺,意思正确)

(2)(3分)如今有照法律应像这样判决,如果改变判罚标准加重他的罪,这样我们的法律就不能被人民信服。(得分点:“是”“更”“信”,句子通顺,意思正确)

4、(4分)(4分)文帝善于纳谏,有错能改(2分)。xxxxxx正不阿,敢于谏言(1分);秉公执法(***事)(1分)。

《xxx传》原文和翻译 第7篇

汉武帝是*历史上一位具有雄才大略的.伟人。建元**(前140年)即位时,年仅十六岁。此时,汉**已建立六十余年,历经汉初几代**,奉行轻徭薄赋和“与民休息”的**,特别是“文景之治”,**的**和****进一步加强,社会经济得到恢复和发展,并进入了繁荣时代,国力已相当充沛。据史*载,*方面,是“鄙都庾廪尽满,而府库余财”,甚至“京师之钱,累百巨万,贯朽而不可校;太仓之粟,xxx相因,充溢露积于外,**不可食”。在民间,是“非遇水旱,*人给家足”,以至“众庶街巷有马,阡陌之间成群,乘字牝者摈而不得与聚会,守闾阎者食粱肉。”汉武帝正是凭借这种雄厚的物力财力,及时地将反击匈奴的侵扰,从根本上**来自北方威胁的历史任务,提**日程。也正是这种历史条件,使一代英才俊杰,得以施展宏图,建功立业。

《xxx传》原文和翻译 第8篇

1 汉中:汉代郡名,郡治在南郑(今陕西汉中市南郑县)。

2 建元:汉武帝(xxx彻)的第一个年号(BC140-BC135年)

3 匈奴:我国古代北方的民族。

4 xxx(zhi)原住敦煌、祁连山一代,xxx时被匈奴老上单于击败西走,到达今xxx流域(今塔吉克斯坦和xxx境内以北一带)建立xxx朝,称大xxx。

5 饮器:饮酒的器具。

6无与共击之:没有任何他们(大xxx)一起打匈奴。

7 事:从事。

8 更:经过。

9 xxx奴xxx:xxx的奴仆名叫xxx的。

10 径:途径。动作动词。“取道”的意思。

11 传:传车,古代在驿站上设有马车,用来传递公文等,这里是名词用作状语,“用传车送”的意思。

12 诣:到。

13 单于:匈奴对君主的称呼,这里指军臣单于。

14 留骞:扣留了xxx。

15 汉节:汉朝给与使臣的一种出使凭证,用竹做竿,上面饰以羽或毛。

作品翻译

xxx是汉中人。建元年间被任命为郎官。那时匈奴投降过来的人说匈奴攻破xxxxxx,并且用xxxxxx的头颅做酒器。xxx因此逃避而且怨恨匈奴,就是苦于没有人和他们一起打击匈奴。汉xxx朝正想从事消灭匈奴的战争,听说此言,就想派人出使xxx,可匈奴国又是必经之路,于是就招募能够出使的人。xxx以郎官的身分应募出使xxx。与xxx的奴仆xxx一起离开陇西。途经匈奴,被匈奴人截获,用传车送到单于那里。单于说:“xxx在我的北边,汉朝人怎么能往那儿出使呢?我如果想派人出使南越,汉朝肯任凭我们的人经过吗?”扣留xxx十多年。给他娶妻,并生了儿子,然而xxx仍持汉节不失使者身分。

《xxx传》原文和翻译 第9篇

屈*既绌①,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲②,惠xxx,乃令xxx详去xxx,厚币委质事楚④,曰:“xxx齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,xxx商、於之地六百里。”楚怀xxx贪而信xxx,遂绝齐,使使如xxx地⑤。xxx诈之曰:“仪与xxx六里,不闻六百里。”楚使怒去,归告怀xxxxxxxxx怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,大破楚师xxx、淅,斩首八万,虏楚将屈丐,遂取楚之汉中地xxxxxx乃悉发国中兵以深入击秦,战于蓝田,xxx,袭楚至邓。楚兵惧,自秦归。而齐竟怒不救楚,楚大困。

【注释】

①绌:通“黜”。贬斥,废退。②从亲:指山东六国****,结成联盟,共同抗秦。③详:通“佯”。假装。④厚币:丰厚的礼品。币:古人用作礼物的丝织品,泛指用作礼品的玉、帛等物。委质:谓人臣拜见人君时,屈膝而委体于地。引申为归顺、臣服。质:指形体。一说“质”通“贽”,指初次拜见尊长时所送的礼物;“委质”也引申为归顺、臣服。xxx:往……;到……。

《xxx传》原文和翻译 第10篇

长子顷襄xxx立,以其弟子兰为令xxx楚人既咎子兰以劝怀xxx入秦而不反也①。

屈*既嫉之,虽放流,xxx国②,系心怀xxx,不忘欲反,翼xxx之一悟③,俗之一改也。其存君兴国而欲反覆之,一篇之中三致志焉。然终无可奈何,故不可以反,卒以此见怀xxx之终不悟也。人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,xxx以自佐,然**破家相随属,而圣君**累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者xxx也xxxxxx以不知忠臣之分④,故内惑于xxx,外欺于xxx,疏屈*而信xxx大夫、令xxx。兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。此不知人之祸也。《易》曰⑤:“井泄不食⑥,为我心恻,可以汲⑦。xxx明,并受其福。”xxx之不明,岂足福哉!

令xxx闻之大怒,卒使xxx大夫短屈原于顷襄xxx⑧,顷襄xxx怒而迁之⑨。

【注释】

①咎:责怪,归罪。②眷顾:怀念。③翼幸:侥幸希望。④分:职分,本分。⑤《易》:书名。也称《周易》或《易经》。是我国古代有哲学思想的占卜书,也是儒家重要经典。引句见《易经·井卦》,原文作:“象曰:井渫不食,行恻也。求xxx明,受福也。”⑥泄:通“抴”,淘去污泥。⑦恻:心中悲伤。⑧短:说人的坏话。⑨迁:贬谪,放逐。

《xxx传》原文和翻译 第11篇

xxx者,xxx也。事xxx大夫须xxx须xxx魏昭xxx使于齐,xxx从。齐襄xxx闻雎辩口,乃使人赐雎金十斤及牛酒。须贾大怒,以为雎持xxx阴事告齐,以告魏相xxx。xxx使舍人笞击雎,折胁摺齿。雎详死,即卷以箦,置厕中。宾客饮者醉,更溺雎,故僇辱。xxx得出。后xxx悔,复召求之。xxxxxx闻之,乃遂操xxx亡,伏匿,更姓名曰xxx。秦昭xxx使谒者xxx稽于魏,xxx夜与xxx见xxx稽。xxx稽知xxx,过载xxx入秦。秦相穰候①车骑从**。xxx曰:“吾闻穰xxx权,恶内诸侯客,我宁且匿车中。”有顷,穰侯果至,劳xxx稽,又曰:“xxx得无与诸侯客子俱来乎?无益,徒乱人国耳。”

即别去。xxx曰:“吾闻穰侯智士也,其见事迟.乡者疑车中有人,忘索之。”于是xxx下车走。行十余里,果使骑还索车中,无客,乃已。xxx稽遂与xxx入咸阳。拜xxx为客卿,xxx事。卒听xxx谋,使五大夫绾伐魏,拔怀。后二岁,拔邢丘。xxx益亲,因请间说曰:“臣居山东时,闻秦之有穰侯,不闻其有xxx也。然则权安得不倾,令安得从xxx出乎?臣窃为xxx恐,万世之后,有秦国者非xxx子孙也。”昭xxx闻之大惧,于是逐穰xxx关外,拜xxx为相。秦封xxx以应,号为应侯。魏使须xxx秦。须xxxxxx,xxx大供具,尽请诸侯使,与坐堂上,而坐须xxx堂下,置莝②豆其前,令两黥徒夹而马食之。数曰:“为我告魏xxx,急持xxx头来!不然者,我且屠大梁。”须贾归,以告xxx。xxx恐,亡走xxx。xxx既相,入言于xxx曰:“非xxx稽之忠,莫能内臣于函谷关。今臣官至于相,xxx稽之官尚止于谒者,非其内臣之意也。”昭xxx召xxx稽,拜为河东守。又任xxx,昭xxx以为将军。xxx于是散家财物,尽以报所尝困戹者。一饭之德必偿,睚眦之怨必报。秦昭xxx欲为xxx必报其仇。xxx孝成xxx卒取xxx头予秦。后五年,昭xxx用应侯谋,大破xxx于长乎。已而与xxx白起有隙,言而杀之。任xxx,使击xxx。xxx为xxx所围,以兵二万人降xxx。应侯席槀请罪。后二岁,xxx稽为河东守,与诸侯通,坐法诛。而应侯曰益以不怿。

(节选自《史记·xxx蔡泽列传》)

【注】①穰侯:战国时秦国大臣,原为楚国人,xxxxxx之舅,xxx后异父同母的大弟,凭与昭xxx的特殊关系在秦独揽大权,后来四次任丞相,因食邑在穰(今河南省邓州市),号为“穰侯”;②莝:cuò,铡碎的草。

《xxx传》原文和翻译 第12篇

xxx,字xxx,河南永安人,是xxx后的伯父。被推举参加进士考试,历任宪州、筠州推官。吉州有个道士和商人夜间饮酒,商人暴死,道士害怕就逃走了,被巡逻的捕获,同时还有一百多人被捕。转运使命令xxx覆核处理,受冤的人都得以解脱。**改任他为大理寺丞、汜水县知县,又升为殿xxx、任犀浦知县。犀浦地少人多,因土地引起的诉讼很多。xxx确定他们的田界,条具利害使人知晓,诉讼就少了。xxx任开州知州,回京后授予他判登闻鼓院。

当时xxx后还是修媛,想以门第抬高自己,故xxx稍微被提拔,担任开封府推官,提点府界公事,谏官余靖说:“提拔xxx不应太快,过去xxx之祸起于xxx,不能不借鉴。”不久,xxx升任三司户部判官和副使。提升他为天章阁待制、吏部流内铨,历迁兵部郎中、权知开封府,加官为龙图阁直学士,升为给事中、端明殿学士,被任命为三司使。

第二年,谏官包拯、xxx、xxx说:“**以来,水从城中冒出,地震、xxx滥,这是小人当道所致。天下都认为xxx主持大计,诸路苦于索求无厌,内帑受到借助的烦扰,法制凋敝,实在是因为xxx。臣等认为,亲昵之私,圣人也不能避免,但能处理妥当,不造成危机,这才是有所得。”xxx祭祀明堂,改命xxx为户部侍郎,不久又任命他为淮康军节度使、群牧制置使、宣徽南院使、景灵宫使,赐他的两个儿子进士出身。包拯等又说“:陛下即位将近三十年,没有失道败德的事,近五六年来重用xxx,人们暗中议论,认为过错不在陛下,而在宫中的女宠、**的宠臣和**大臣。因为**亲近的人知道陛下没立**,他们既有所私,没有不暗有所向的;**大臣不能以忠言相谏,而是xxx迎,顺从**的意旨,惟恐*要职不能令xxx满意,使陛下陷于私昵后宫之过。任命xxx的诏书下达那天,太阳阴晦,凶气xxx蒙,陛下应用大义决断,马上下令追夺xxx的官职。万不得已,宣徽、节度可选择一个授予他。这样,才合天意,顺人情。”御史xxxxxx举正留百官,想要廷议,**不许。于是**下诏说:“近来台谏官请求罢免xxx的三司使,并说不能用他为**,若给他美官,是合大体,朕采纳这种说法,才有此诏命。现在又认为不行,前后反复,按法应当罢黜。令中书戒谕他们。从今起言事官上殿,要先有圣旨允许。”当天,xxx辞去宣徽、景灵使,**允许。

不久,xxx又以宣徽使的.身份任xxx通判,xxx举正又三次上奏议论。此时xxx为判**留台,xxx百姓的上诉有不答复的多告到xxx处,xxx在诉状末尾判定曲直。xxx畏恐,就按判词奉行。xxx被召回京,改镇天xxx。去世后被赠为太师,赏给他家租赁居舍钱每日三千。

xxx出身寒士,处世小心谨慎,十分通晓吏治,熟悉法律,因是外戚而被任用,很快就地位显赫,他贪恋恩宠,被世人所鄙视。他的儿子xxx,任引进副使、枢密副都承旨。

他的堂弟xxx封,孝谨好学,被推举参加进士考试,在石州推官任内去世。xxx封的二女儿,就是xxx后。xxx封被赠官至中书令、清河郡xxx,谥号“景思”。

xxx传原文及翻译(扩展3)

——xxx出使西域阅读题答案及原文翻译

xxx出使西域阅读题答案及原文翻译

xxx,汉中人也,建元中为郎。时匈奴降者言xxxxxxxxx,xxx遁而怨匈奴,无与共击之。汉方欲事灭胡,闻此言,欲通使,道必更匈奴中,乃募能使者。骞以郎应募,使xxx,与xxx奴xxx俱出陇西。径匈奴,匈奴得之,传诣单于。单于曰:“xxx在吾北,汉何以得往使?吾欲使越,汉肯听我乎?”留骞十余岁,予妻,有子,然骞持汉节不失。

居匈奴西,骞因与其属亡乡xxx,西走数十日至大宛。大宛闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问欲何之。骞曰:“为汉使xxx而为匈奴所闭道,今亡,唯xxx使人道送我。诚得至,反汉,汉之赂遗xxx财物不可胜言。”xxx为然,遣骞,抵康居。康居传致大xxx。大xxxxxx已为xxx,立其夫人为xxx。既臣xxx而君之,地肥饶,少寇,xxx,又自以远远汉,殊无报胡之心。骞从xxx至xxx,竟不能得xxx要领。

留岁余,还,欲从羌中归,复为匈奴所得。留岁余单于死**乱骞与xxx及堂邑父俱亡归汉拜骞太中大夫堂邑父为xxx初骞行时百余人去十三岁唯二人得还。

天子既闻大宛及xxx、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与*同俗,xxx弱,贵汉财物;其北则大xxx、康居之属,xxx,可以赂遗设xxx也。诚得而以义属之,则广地万里,重九译,致殊俗,威德遍于四海。乃令因蜀犍为发间使,四道并出,皆各行一二千里。

骞以校尉从大将军击匈奴,知水草处,军得以不乏,乃封骞为博望侯。是岁元朔六年也。后二年,骞为卫尉,与xxx出右北*击匈奴。匈奴围xxx将军,军失亡多,而骞后期当斩,赎为庶人。

天子数问骞xxx之属。骞既失侯,因曰:“既连乌孙,自其西xxx之属皆可招来而为外臣。”天子以为然,拜骞为中郎将,将三百人,马各二匹,xxx万数,资金市帛直数千巨万,多持节副使,道可便遣之旁国。

骞还,拜为大行。岁余,骞卒。后岁余,其所遣副使通xxx之属者皆颇与其人俱来,于是xxx始通于汉矣。

(节选自《汉书》,有删改)

10.下列对文中画波浪线部分所做的断句,正确的一项是

A.留岁余/单于死国/内乱骞与xxx及堂邑父俱亡/归汉拜骞太中大夫/堂邑父为xxx/初骞行时/百余人去十三岁/唯二人得还

B.留岁余/单于死/**乱/骞与xxx及堂邑父俱亡归汉/拜骞太中大夫/堂邑父为xxx/初/骞行时百余人/去十三岁/唯二人得还

C.留岁余单/于死**乱/骞与xxx及堂邑父/俱亡归汉拜/骞太中大夫/堂邑父为xxx/初骞行时百余人去/十三岁唯二人得还

D.留岁余单/于死**乱/骞与xxx及堂邑父俱亡归汉/拜骞太中大夫/堂邑父为xxx初/骞行时百余人/去十三岁唯二人/得还

11.下列对文中加点词语相关内容的解说,不正确的一项是

A.匈奴、xxx、大宛、康居、xxx、安息、乌孙等古代国家*,都是xxx出使西域过程中所到、所闻之处,处于古代丝绸之路上。

B.xxx奴xxx:堂邑为姓氏,xxx为名,奴,是其做家奴的身份。后文提到被封为“xxx”的堂邑父,就是指他。

C.汉节:汉代朝廷派出使臣或传达**命令时,凭节为信,**设有专门掌管符工的**,名叫“符节令”。xxx就曾持节出使匈奴,被扣留,历尽艰辛,留居匈奴十九年持节不屈;xxx也曾派遣魏尚持节去云中赦免xxx之罪。

D.大行:古代接待宾客的官吏,相当于现在的外交**, 西汉xxx二度出使西域后被汉武帝封为大行。

12.下列对原文信息的.表述,不正确的一项是

A.正因为匈奴与xxx之间出现仇怨,所以汉朝乘机招募使者取道匈奴前往xxx,与xxx共同对付匈奴,xxx便以郎的身份**前往。

B.xxx在困境之中不忘朝廷使命。虽被匈奴扣留十余载,最终还是寻找机会与身边人逃往xxx,只是xxxxxx认为与汉朝距离甚远,所以不再准备向匈奴报仇。

C.xxx将出使后的见闻上报朝廷,汉朝天子认为值得与兵弱的大宛、xxx、安息和xxx的大xxx、康居这些国家*交往,可以用道义使他们成为汉朝的臣属国。

D.xxx也是仕途坎坷。曾因熟悉匈奴地界而帮助**而被封为博望侯,可又因为xxx广所率**被匈奴围杀而没能及时赶到救援,险些被杀,最后被削去侯位。

13.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)为汉使xxx而为匈奴所闭道,今亡,唯xxx使人道送我。(5分)

(2)后岁余,其所遣副使通xxx之属者皆颇与其人俱来,于是xxx始通于汉矣。(5分)

答案:

10.B(留岁余,单于死,**乱,骞与xxx及堂邑父俱亡归汉。拜骞太中大夫,堂邑父为xxx。初,骞行时百余人,去十三岁,唯二人得还。)

11.C(“赦免xxx之罪”错,赦免“魏尚”)

12.B(“只是xxxxxx认为与汉朝距离甚远,所以不再准备向匈奴报仇”,原因有误)

13.(1)我们为汉朝出使xxx却被匈奴封锁道路,如今逃亡出来,只希望大xxx派人引路送我们。(“使”“为……所”“使”各1分,句意2分)

(2)又过了一年,他(xxx)所派遣出使xxxxxx的副使都同有关国家(那些国家)的使者一起回来,于是(从此以后)汉朝西北方向的国家开始跟汉朝互通往来(互通使者)。

(注意:颇,不单独做翻译,与“皆”同。“其”“副使通xxx之属者”“于汉”各1分,句意2分)

参考译文:

xxx,是汉中人,建**中当**郎官。当时投降汉朝的匈奴人说匈奴打败了xxxxxx,xxxxxx逃亡并因此怨恨匈奴,但是没有人能帮助他一同攻击匈奴。汉朝正想准备消灭匈奴,听说此事后,想要派出使者到xxx,路途必然要经过匈奴境内,于是招募能够出使xxx的人。xxx以郎官的身份**,出使xxx,与堂邑xxx一起从陇西出关。经过匈奴的时候,匈奴抓住了他们,押送到单于那里。单于说:“xxx国在我们北方,汉朝为什么要前往出使xxx?我想要派人出使南越,汉朝会听凭我的人过去么?”于是扣留了xxx十多年,给他择赔了妻室,并且有了儿子,然而xxx始终保留着汉朝的符节,不肯投降。

xxx居住在匈奴西部,趁机与他的**向xxx国逃去,向西走了几十天到了大宛。大宛国听说汉朝有丰富的财物,想通使而不能,看见了xxx,很是惊喜,问他想要到哪里。xxx说:“我们为汉朝出使xxx却被匈奴封锁道路,如今逃亡出来,只希望大xxx派人引路送我们。如果真能够到达xxx,返回汉朝后,汉朝送给大xxx的财物是说不尽的。”xxx为说的有道理,就护送xxx,抵达康居。康居再把他们转送到大xxx。大xxxxxx已经被匈奴杀掉,匈奴人用力他的夫人为xxx。已经使xxx国称臣做了xxx国的君主,土地肥沃富饶,境内很少有盗寇,感到满足安乐,又认为距离汉朝遥远而不想亲近汉朝,根本就没有报复匈奴的心思了。xxx从xxx到了xxx,最终不能摸透xxx的真实意图。

留下一年多,想要返回,要从羌人聚居的地方回去,又被匈奴人俘获。留下有一年多,单于死去,**动荡混乱。xxx与匈奴妻子和堂邑xxx一起逃亡回到汉朝。朝廷封xxx为太中大夫,封堂邑xxx为xxx。当初xxx出行时有一百余多人,同去十三年,只有二人能够回还。

汉朝天子听说了大宛及xxx、安息之类的国家都是大国,有很多奇特的物品,世代不迁徙,很大程度上跟中原国家有相同的习俗,而**力量较弱,看中汉朝的财物;它北面的是大xxx、康居这些国家,**强盛,可以用赠送财物、给以利益的办法使他们朝拜汉朝。如果真的能够用恩义使他们归服,那么就能扩充万里之广的土地,讲不同语言有不同习俗的各国就会前来归附,这样汉朝的威望恩德就会遍及四海。汉朝天子于是命令经由蜀郡、犍为郡派出负有见机行事使命的使者,四条道路上一同出使,都各自出行一二千里。

xxx以校尉的身份跟随大将军卫青攻击匈奴,知晓有水草之处,**能够及时得到供给没有物资缺乏,于是被封为博望侯。这一年是元朔六年。过了两年,xxx当**卫尉,跟随xxx广将军一起从右北*出发攻打匈奴。匈奴把xxx将军包围,**死掉逃跑的人很多,而xxx没能按时救援应当被斩首,用钱赎罪贬为*民。

天子多次问询xxx关于xxxxxx的情况。xxx已经失掉了侯位,于是说:“联合了乌孙之后,它西面的xxxxxx都可以招来而成为汉朝的外臣。”天子认为有道理,于是封张拜骞为中郎将,率领三百人,各派两匹马,赶着数以万计的牛羊,带着价值数千万的黄金绢帛,分派多名持节的副使,道路可以方便通行的话就派人去往旁边的国家。

xxx回来后,封为专管接待宾客的大行令。过了一年多,xxx去世了。又过了一年,他所派遣出使xxxxxx的副使都同有关国家的使者一起回来,于是(从此以后)汉朝西北方向的国家开始跟汉朝互通往来(互通使者)。

xxx传原文及翻译(扩展4)

——屈原列传原文及翻译

屈原列传原文及翻译

《xxx传》原文和翻译 第13篇

xxx,是汉中人,建**中当**郎官。当时投降汉朝的匈奴人说匈奴打败了xxxxxx,xxxxxx逃亡并因此怨恨匈奴,但是没有人能帮助他一同攻击匈奴。汉朝正想准备消灭匈奴,听说此事后,想要派出使者到xxx,路途必然要经过匈奴境内,于是招募能够出使xxx的人。xxx以郎官的身份**,出使xxx,与堂邑xxx一起从陇西出关。经过匈奴的时候,匈奴抓住了他们,押送到单于那里。单于说:“xxx国在我们北方,汉朝为什么要前往出使xxx?我想要派人出使南越,汉朝会听凭我的人过去么?”于是扣留了xxx十多年,给他择赔了妻室,并且有了儿子,然而xxx始终保留着汉朝的符节,不肯投降。

xxx居住在匈奴西部,趁机与他的**向xxx国逃去,向西走了几十天到了大宛。大宛国听说汉朝有丰富的财物,想通使而不能,看见了xxx,很是惊喜,问他想要到哪里。xxx说:“我们为汉朝出使xxx却被匈奴封锁道路,如今逃亡出来,只希望大xxx派人引路送我们。如果真能够到达xxx,返回汉朝后,汉朝送给大xxx的财物是说不尽的。”xxx为说的有道理,就护送xxx,抵达康居。康居再把他们转送到大xxx。大xxxxxx已经被匈奴杀掉,匈奴人用力他的夫人为xxx。已经使xxx国称臣做了xxx国的君主,土地肥沃富饶,境内很少有盗寇,感到满足安乐,又认为距离汉朝遥远而不想亲近汉朝,根本就没有报复匈奴的心思了。xxx从xxx到了xxx,最终不能摸透xxx的真实意图。

留下一年多,想要返回,要从羌人聚居的地方回去,又被匈奴人俘获。留下有一年多,单于死去,**动荡混乱。xxx与匈奴妻子和堂邑xxx一起逃亡回到汉朝。朝廷封xxx为太中大夫,封堂邑xxx为xxx。当初xxx出行时有一百余多人,同去十三年,只有二人能够回还。

汉朝天子听说了大宛及xxx、安息之类的国家都是大国,有很多奇特的物品,世代不迁徙,很大程度上跟中原国家有相同的习俗,而**力量较弱,看中汉朝的财物;它北面的是大xxx、康居这些国家,**强盛,可以用赠送财物、给以利益的办法使他们朝拜汉朝。如果真的能够用恩义使他们归服,那么就能扩充万里之广的土地,讲不同语言有不同习俗的各国就会前来归附,这样汉朝的威望恩德就会遍及四海。汉朝天子于是命令经由蜀郡、犍为郡派出负有见机行事使命的使者,四条道路上一同出使,都各自出行一二千里。

xxx以校尉的身份跟随大将军卫青攻击匈奴,知晓有水草之处,**能够及时得到供给没有物资缺乏,于是被封为博望侯。这一年是元朔六年。过了两年,xxx当**卫尉,跟随xxx广将军一起从右北*出发攻打匈奴。匈奴把xxx将军包围,**死掉逃跑的人很多,而xxx没能按时救援应当被斩首,用钱赎罪贬为*民。

天子多次问询xxx关于xxxxxx的情况。xxx已经失掉了侯位,于是说:“联合了乌孙之后,它西面的'xxxxxx都可以招来而成为汉朝的外臣。”天子认为有道理,于是封张拜骞为中郎将,率领三百人,各派两匹马,赶着数以万计的牛羊,带着价值数千万的黄金绢帛,分派多名持节的副使,道路可以方便通行的话就派人去往旁边的国家。

xxx回来后,封为专管接待宾客的大行令。过了一年多,xxx去世了。又过了一年,他所派遣出使xxxxxx的副使都同有关国家的使者一起回来,于是(从此以后)汉朝西北方向的国家开始跟汉朝互通往来(互通使者)。

xxx传原文及翻译扩展阅读

xxx传原文及翻译(扩展1)

——xxx史记文言文翻译

xxx史记文言文翻译

《xxx传》原文和翻译 第14篇

屈原列传

屈原者,名*,楚之同姓也。为楚怀xxx左徒。博闻强志①,明于治乱,娴于辞令②。入则与xxx图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。xxx甚任之③。

xxx大夫与之同列④,争宠而心害其能⑤xxxxxx使屈原造为宪令,屈*属草稿未定⑥。xxx大夫见而欲夺之,屈*不与,因谗之曰:“xxx使屈*为令,众莫不知,每一令出,*伐其功⑦,(曰)以为‘非我莫能为’也。”xxx怒而疏屈*⑧。

【注释】

①博闻强志:见闻广博,记忆力强。

②娴:熟习。

③任:信任。

④同列:同在朝班,即同事。

⑤害:妒忌。

⑥属:写作。

⑦伐:自我夸耀。

⑧疏:疏远。

《xxx传》原文和翻译 第15篇

xxx之字季,南阳堵阳人也。文帝拜释之为廷尉。顷之,上行出中渭桥有农人从桥下走乘舆马惊。于是使骑捕之,属廷尉。释之治问。农人曰:“县人来,闻跸,匿桥下。久,以为行过,即出,见车骑,即走耳。”释之奏当:“此人犯跸,当罚金。”上怒曰:“此人亲惊吾马,xxx柔和,令他马,固不败伤我乎?而廷尉乃当之罚金!”释之曰:“法者,天子所与天下公共也。今法如是,更重之,是法不信于民也。且方其时,上使使诛之则已。今已下廷尉,廷尉,天下之*也,若倾,天下用法皆为之轻重,民安所厝其手足?唯陛下察之。”上良久曰:“廷尉当是也。”

《xxx传》原文和翻译 第16篇

xxx出使西域又称xxx通西域,指的是汉武帝时期希望联合xxx夹击匈奴,派遣xxx出使西域各国的历史事件。

建元**(前140年),汉武帝xxx彻即位,xxx任皇宫中的郎官。建元三年(前138年),汉武帝招募使者出使大xxx,欲联合大xxx共击匈奴,xxx应募任使者,于长安出发,经匈奴,被俘,被困十年,后逃脱。西行至大宛,经康居,抵达大xxx,再至xxx,停留了一年多才返回。在归途中,xxx改从南道,依傍南山,企图避免被匈奴发现,但仍为匈奴所得,又被拘留一年多。元朔三年(公元前126),匈奴内乱,xxx乘机逃回汉朝,向汉武帝详细报告了西域情况,武帝授以太中大夫。因xxx在西域有威信,后来汉所遣使者多称博望侯以取信于诸国。

xxx出使西域本为贯彻汉武帝联合大xxx抗击匈奴之战略意图,但出使西域后汉夷文化交往频繁,中原文明通过“丝绸之路”迅速向四周传播。因而,xxx出使西域这一历史事件便具有特殊的历史意义。xxx对开辟从*通往西域的丝绸之路有卓越贡献,举世称道。