首页>古诗文>司马光砸缸文言文翻译(共3篇)

司马光砸缸文言文翻译(共3篇)

时间:2023-12-30 08:50:28 古诗文

xxx砸缸文言文翻译 第1篇

我们知道xxx以说是四面楚歌,与辽国、西夏和xxx都发生过矛盾,所以边界非常不好治理。当初北宋与西夏的边界,北宋的官吏经常惹是生非,导致西夏进犯边界。

后来xxx建议主政边界的官员,不要因为一点小事就动不动刀剑相加,对于舞刀弄枪挑起战争的官吏以罪论处,边界才算得到暂时的安宁。

皇帝为了更好地治理国家,可能会看许多的史书。xxx担心历代史籍浩繁,皇帝不能全部阅览,于是写了《通志》八卷呈献英宗。

等到神宗继位后,又提拔xxx为翰林学士。神宗给此书命名为《资治通鉴》,并亲自给此书写了《序》,让xxx每天进读。

xxx之所以能有这样的成就,按照他自己的话说就是,上疏论修心的要旨有三条:xxx,叫明智,叫武略;治国的要旨有三条:叫善于用人,叫有功必赏,叫有罪必罚。

xxx砸缸文言文翻译 第2篇

xxx字君实,陕州夏县人也。光生七岁,凛然如*,闻讲《xxx春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏xxx,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。——元末·阿鲁图《宋史》

xxx字君实,陕州夏县人。xxx7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠,16岁,并非如今的18岁)特别喜欢听人讲《xxx春秋》,了解其大意后回来讲给家人听。从此对《xxx春秋》爱不释手,甚至忘记饥渴和冷热。一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸(瓮指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,xxx拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。

字词注释

生:长,长到。

凛然:稳重的样子。

*:古代成年指弱冠,并非如今的18岁。

指:通假字,通“旨”,主要意思。

至:至于,到达,甚至。

登瓮:站在大缸上。瓮:大缸。

去:离开。

迸:流出来。

xxx砸缸文言文翻译 第3篇

勇敢,是读书之后对这个世界有了深度的理解,明白什么事情对他来说是重要之后的行为判断。

当然,xxx之所以能够勇于砸缸,不仅是因为他在书中吸收到了做事的智慧,更是因为家庭中的教育让他明白,人命比缸重要,即使缸破了父母也不会责怪他,甚至会表扬他。

所以勇敢的本质是孩子对生活的价值判断,这种价值判断来自于家长的言传身教。

“砸缸”之后,接下里你们想看哪篇小古文呢?欢迎留言。