首页>古诗文>《满江红》原文及赏析(优选23篇)

《满江红》原文及赏析(优选23篇)

时间:2024-01-11 08:29:22 古诗文

《xxx》原文及赏析 第1篇

原文:

赤壁矶头,一番过、一番怀古。想当时、xxx少,气吞区宇。万骑临江貔虎噪,千艘列炬鱼龙怒。卷长波、一鼓困xxx,今如许?

江上渡, 江边路。形胜地,兴亡处。览遗踪,胜读史书言语。几度东风吹世换,千年往事随潮去。问道傍、xxx谁春,摇金缕。

赏析:

宋宁宗嘉定十二年(1219)左右,xxx曾在鄂州吞云楼谱写一阕《水调歌头》的词作,《xxx・赤壁怀古》词,约写于《水调歌头》的前后,此时词人正在鄂州、黄州一带漫游,黄州城外有赤壁矶(又叫赤鼻矶),虽有人考证这里并非赤壁之战的战场,但时人可能有些传说,前此又有xxx的“大江东去”一词,词人过此,也难免生发怀旧的感情,继xxx之后,再写一赤壁怀古词。

这首词,风格豪迈,苍劲有力,在自然朴素的描写中,不时有浓重之笔与用力之笔出现,平淡之中见奇伟。清人xxx十分欣赏这首词,觉得它的豪壮之气并不逊于xxx。

上片开头说“赤壁矶头,一番过、一番怀古。”与xxx的“大江东去,浪淘尽千古风流人物”相比,复古词显得起势平淡,远不如xxx的气势雄伟;但xxx以朴素的叙述入题,倒也显得自然轻快。xxx中的周瑜形象,着墨较多,形象较鲜明;复古词写xxx,仅写他“气吞区宇”的英雄气慨,别是一种写法。对赤壁大战场面的描绘,xxx仅有“谈笑间、樯橹灰飞烟灭”一句;复古词则用浓墨重采,极力渲染气氛,艺术地再现这一惊心动魂的大战。

“万骑临江貔虎噪,千艘列炬鱼龙怒”两句,用精工的对偶句,把战争的场面表现得淋漓尽致,生动、贴切地描绘出xxx军的高昂士气,写出了火攻xxx的翻江倒海之势。“貔虎”本指猛兽,xxx猛的**。“鱼龙”指潜蛰江中的水族动物,xxx《秋兴》诗有“鱼龙寂寞xxx冷”之句,在千艘列炬的大拼搏中,那些潜居江中的鱼龙,再也不会感到孤独,它们因为受到战火的威胁而感到怒不可当了。“卷长波、一鼓困xxx”句,刻画出波澜壮阔的中流水战,气势磅礴,与“谈笑间、樯橹灰飞烟灭”有异曲同工之妙,传神地描绘出xxx崩溃之快,周瑜取胜之速。词写到这里,陡然转折,用“今如许”三字提出问题:现在又怎样呢?这转折一问,问得很好,感慨苍茫,意味深厚。南渡之后,国势一日不如一日,复古将大半生目击心伤的国事,全含在这一问句中。

当然,xxx是宋代一代词坛巨匠,后人再写《赤壁怀古》,要想获得读者的赞许,的确有些困难,xxx写这阕词,也难免有望洋生叹的感觉。

很难说此词能与xxx争胜。平实的开笔,总觉少了_大江东去_的雄奇,缅怀的xxx,也失却几分_雄姿英发_的潇洒,然而_万骑临江貔虎噪的渲染,毕竟腾升了决战赤壁 的壮气,_卷长波,一鼓困xxx后的冷然反诘,亦有狂谰逆折般的警醒之力。过片语重而气促,似闻风振潮涌之声涤荡其间。结句的发问虽从xxx诗中发生,依然有世迁景存的无限感慨推涌。大抵东坡所缅怀的,是辉耀江天的英雄功烈,故多从人物风神着墨。此词所感慨的,则是昔盛今衰的兴亡时势,故时以论议入调。神采之略逊,正有哀感之深沉相补,以足以论本词之得失乎?

《xxx》原文及赏析 第2篇

原文:

xxx·翠幕深庭

翠幕深庭,露红晚、闲花自发。

春不断、亭台成趣,翠阴蒙密。

紫燕雏飞帘额静,金鳞影转池心阔。

有花香、竹色赋闲情,供吟笔。

闲问字,评风月。

时载酒,调冰雪。

似初秋入夜,浅凉欺葛。

人境不教车马近,醉乡莫放笙歌歇。

倩双成、一曲紫云回,红莲折。

译文:

《xxx》原文及赏析 第3篇

原文:

怪雨盲风,留不住江边行色。烦问讯、冥鸿高士,钓鳌词客。千百年传吾辈语,二三子系斯文脉。听xxx一曲玉箫声,凄金石。

晞发处,怡山碧;垂钓处,沧溟白。笑而今拙宦,他年遗直。只愿常留相见面,未宜轻屈平生膝。有狂谈欲吐且休休,惊邻壁。

译文

变幻莫测无常雨,南北东西不定风。风风雨雨留不住,江畔行客色匆匆。劳烦你捎个口信,捎给那鸿雁般xxx的志士;劳烦你转达问候,问候那海滨钓鳌的诗翁。千百年后,人们会传诵我辈今朝的话语;xxx数人,维系着国家民族的文化传统。听见xxx这一曲动人的箫声,连无情的金石也凄然变容。

在我披散头发,沐浴阳光之处,秀丽的怡山耸着几道青峰,在我垂下钓丝,享受宁静之时,无边的沧海白雾蒙蒙。别笑话我今日仕途坎坷,也许后世能洞察我抗直的初衷。但愿xxx常相见,但愿xxx人长久。轻易屈服不应当,平生紧要是操守。胸中愤懑起狂涛,一吐为快雷霆吼。隔墙有耳且莫谈,为求免祸休开口。

注释

xxx:词牌名,又名上江虹、念良游、伤春曲,系唐教坊曲。双调九十三字,仄韵。一般多用入声韵,为苏、辛派词人所爱用,南宋后始有平韵体。

冥鸿:高飞的鸿雁,形容才士高绝尘俗。

钓鳌(áo)词客:喻指志士仁人的豪放胸襟和惊天动地的壮举。

晞(xī)发:**晒干头发。

沧溟:大海。

遗直:指直道而行,有古之遗风。

赏析:

这是一首送别词,但写法脱俗。它既洋溢着个人情谊,又寄托了宏大的抱负,在擅写离情别绪的宋词中别具一格。

《xxx》原文及赏析 第4篇

原文:

xxx·斗帐高眠

[宋代]佚名

斗帐高眠,xxx、潇潇雨意。南楼近,更移三鼓,漏传一水。点点不离xxx,声声只在芭蕉里。也不管、滴破故乡心,愁人耳。

无似有,游丝细;聚复散,真珠碎。天应分付与,别离滋味。破我一床蝴蝶梦,输他双枕鸳鸯睡。向此际、别有好思量,人xxx。

译文及注释:

安卧斗帐中,寒夜寂静,不料一阵萧疏带凉的雨意,进了窗户,从梦中惊醒。住处地近城南,此刻听得城楼人更鼓敲了三响,已是三更天了。室内夜漏滴答、滴答,有节奏地连成一支水滴之声。窗外雨点潇潇阵阵,从杨柳叶尖人滴响,在芭樵叶片人溅响,奏成一场雨滴的交响乐。无情的雨滴,一个劲儿地滴,也不管要滴穿这一双愁人的耳,要滴破这一颗思乡的心。

雨丝真细,若有若无,飘飞在空中,如缕缕游丝。雨丝有时也加大而形成雨点,洒在植物叶人汇聚起来,又如颗颗真珠。叶子承受不了而珠落,滴答一响,碎了。雨珠的聚而复散,与人生的悲欢离合,是多么相似呵!刚才一晌好梦,就让雨声绘打破了。梦一醒,不由人不羡慕那些雨夜双栖的伉俪。此时此刻,让我的精神飞过无边的雨丝,与xxx之外的人相会吧!

xxx:双调九十三字。前阕四仄韵,后句五仄韵。前阕五六句,后阕七八句要对仗;后阕三字四句也用对仗。此调例用入声韵脚。

斗帐:小帐子,形状像倒置的斗,所以叫斗帐。

三鼓:三更。

赏析:

《xxx》原文及赏析 第5篇

xxx·昼日移阴

宋代xxx

昼日移阴,揽衣起,香帷睡足。临宝鉴、绿云撩乱,未忺妆束。蝶粉蜂黄都褪了,枕痕一线红生玉。背画栏、脉脉悄无言,寻棋局。

重会面,犹未卜。无限事,萦心曲。想秦筝依旧,xxx金屋。芳草连天迷远望,宝香薰被成孤宿。最苦是、蝴蝶满园飞,无心扑。

译文

红日高挂,移影入室,我从沉睡中醒来,披上罗衣,撩起帘幕,来到镜前,只见秀发零乱,脂粉暗淡,脸上还有一线红玉般的枕痕,我却无心梳妆。背依画栏,默默无语,凝望着昔日与他对奕的地方。

想到与他再见遥遥无期,我的无限心事齐涌心头,久久难去。屋内秦筝依旧,筝声犹在耳际,而他已远在天涯。抬眼远望,天边芳草连天,回眼屋内,被香薰过的被褥只剩我一人独宿。最痛苦的是,蝴蝶满园飞舞。却无人与我共同捕捉,触景伤情,不禁泪落。

注释

昼日:白天的太阳。移阴:日影移动,指时过已久。

春帷(wéi):春天的帷帐,点明季节与处所。睡足:在床上躺够了,指女日子高懒起。

临宝鉴:面对金镜。

绿云撩乱:头发纷乱。绿云,形容女子发多而黑。

未忺(xiān):没有兴趣。

蝶粉蜂黄:唐代宫妆,以粉敷面、胸,以黄涂额间。

红生玉:一作“红生肉”,肉、玉均指女子两腮;生,印出。

脉脉(mò):含情不语貌。

寻棋局:xxx《子夜歌》:“明灯照空局,悠然未有期(棋)。”意为因无聊而寻找棋盘,以棋谐“期”,期待情人相会。

心曲:内心深处。

秦筝(zhēng):弹拨乐器,传为xxx所造。

金屋:华美的房屋。意为女子在居室弹筝,却无人欣赏。

迷:模糊,看不清。

宝香:贵重的香料。

无人扑:一作“无心扑”。句意为无人与其赏春戏蝶,而独自伤怀。

赏析

上片写当时的情事,层次分明:“昼日移阴”三句,写天已大亮,窗外的日影仍在不停地移动,女主人公披衣起床,帐中春睡已经睡足。接下来写起身后的第一件事“临宝鉴”,对着珠宝镶嵌的明镜,只见满头如云的乌黑秀发散乱蓬松,但却毫无心思去梳洗打扮。“未忺妆束”的“忺”字作高兴、适意解。下面忽然插入了“蝶粉蜂黄都褪了,枕痕一线红生肉”两句,似乎有些打乱有条不紊的结构,但却另有作用。前一句借“蝶”、“蜂”、“褪”等在此处带有特定性象征意义的词汇,用曲笔写男女之间缠绵欢会已成为过去;后一句是写枕边在她身上留下的痕迹,深深不褪似红线一根生在肉里;这也许是实写,然而更重要的却是以此表示,伊人虽去但刻骨铭心的爱却已入心生根。此外,这两句似也点明离别时刻刚过去不久,接下去写女主人公从户内走到户外,“背画栏、脉脉悄无言,寻棋局。”写她背倚着廊前雕饰彩绘的栏干,含情不语,用目光去寻找往日二人对弈为乐的棋盘。“脉脉”点出了她的神态,“寻棋局”则是借游移的目光落在棋盘上,写出此时对弈者已去,空留下令人惆怅生情的棋盘,揭示出女主人公心中的空寂,出语含蓄。

《xxx》原文及赏析 第6篇

原文

xxx·写怀

xxx〔宋代〕

怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,xxx激烈。三十功名尘与土,八xxx路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切!

xxx耻,xxx。臣子恨,xxx!驾长车,踏破xxx缺。壮志饥餐xxx肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。

译文

我愤怒得头发竖了起来,帽子被顶飞了。头自登高凭栏远眺,骤急的风雨刚刚停歇。抬头远望天空,禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀。三十多年来虽已建立一些功名,但如同尘土微不足道,南北转战八xxx,经为多少风云人生。好男儿,要抓紧时间xxx建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。xxx之变的耻辱,至今仍然没有被雪洗。作xxx家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾着战车向xxx进攻,连xxx也要踏为平地。我满怀壮志,打仗xxx就吃敌人的肉,谈笑渴了就喝敌人的鲜血。待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息!

注释

怒发冲冠:气得头发竖起,以至于将帽子顶起。形容愤怒至极,冠闲指帽子而不闲头发竖起。潇潇:形容雨势急骤。长啸:感情激动时撮口发出清而长的声音,为古人的一种抒情举动。三十功名尘与土:年已三十,建立了一些功名,不为很微不足道。八xxx路云和月:形容南征北战、路途遥远、披星xxx。等闲:轻易,随便。xxx耻:xxxxxx二年(1127年),xxx攻陷汴京,虏走徽、钦二帝。xxx:xxx脉位于宁夏***区与*****区交界处。xxx(lǔ):对女真贵族入侵者的蔑称。朝天(阙):朝见**。天阙:本指宫殿前的楼观,此指**生活的地方。

赏析一

xxx这首《xxx》,是很引人注目的名篇。

《xxx》原文及赏析 第7篇

原文

怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,xxx激烈。三十功名尘与土,八xxx路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切!

xxx耻,xxx。臣子恨,xxx!驾长车,踏破xxx缺。壮志饥餐xxx肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。

赏析

xxx此词,激励着中华民族的爱国心。_期间这首词曲以其低沉但却雄壮的歌音,感染了中华儿女。前四字,即司马迁写xxx“怒发上冲冠”的妙用,表明这 是不共xxx的深仇大恨。此仇此恨,因何愈思愈不可忍?正缘独上高楼,自倚阑干,xxx坤,俯仰六合,不禁热血满怀沸腾激昂。——而此时xxx乍止,风澄烟 净,光景自佳,翻助郁闷之怀,于是仰天长啸,以抒此万斛英雄壮志。着“潇潇雨歇”四字,笔锋微顿,方见气度渊静。

过片前后,一片xxx,喷薄倾吐:xxx之耻,指徽钦两帝被掳,犹不得还;故下言臣子抱恨无穷,此是古代君臣观念。此恨何时得解?功名已委于尘土,三十已去,至此,将军自将上片歇拍处“莫等闲、白了少年头,空悲切”之勉语,说与人体会。雄壮之笔,字字掷地有声!

以下出奇语,现xxx,英雄忠愤气慨,凛凛犹若神明。xxx入据中原,亦可能败退“匈奴”实不足灭,踏破“贺兰”直捣黄龙并非夸大其辞。“饥餐”、“渴饮”一联合掌;然只有如此才足以畅其情、尽其势。xxx有复沓之感者,以其中有真气在。

有论者设:xxx在西北,与东北之黄龙府,遥距xxx,有何交涉?那克敌制胜的抗金名臣老xxx,他作《花心动》词,就说:“西北欃枪未灭,千万乡关,梦遥 xxx”;xxx慷慨寄敬xxx的xxx幹,他作《贺新郎》词,也说:“要斩楼兰三尺剑,遗恨琵琶旧语”!这都是南宋初期的爱国词作,他们说到xxx时,均用“西 北”、“楼兰”(汉之西域xxx,傅介子计斩楼兰王,典出《汉书·西域传》),可见xxx用“xxx”和“匈奴”,是无可非议。

“待从头,收 拾旧山河,朝天阙!”满腔忠愤,丹心碧血,倾出肺腑。用文学家眼光视之结束全,神气十足,无复豪发遗憾,令人神旺,叫人起舞。然而xxx头未及白,xxx自 陷困境,由于奸计,xxx自弃战败。“莫须有”xxx冤,闻者发指,岂可指望他率军协同中原父老齐来朝拜天阙哉?xxx。词不以文字论长短,若以文字论,亦 当击赏其笔力之沉厚,脉络之条鬯,情趣之深婉,皆不同凡响,倚声而歌,乃振兴中华之必修音乐艺术课也。

《xxx》原文及赏析 第8篇

原文:

柳带榆钱,又还过、清明寒食。

天一笑、满园xxx,满城箫笛。

花树得晴红欲染,远山过雨青如滴。

问江南、池馆有谁来,江南客。

乌衣巷,今犹昔。

乌衣事,今难觅。

但年年燕子,晚烟斜日。

抖擞一春尘土债,xxx**英雄迹。

xxx尊、随分xxx时,休虚掷。

译文

柳树已是长条如带,榆荚也结实如古钱。清明、寒食两节已过。天晴了,满园游玩的仕女,满城笙歌。阳光照耀,满树红花红得艳丽;雨后远山,座座青翠欲滴。向江南问讯:谁会来这xxx探寻?是我这个江南的客人。

乌衣巷的模样还似往昔。可乌衣巷中的往事今日已难寻觅。只有春来秋去的燕子年年来此地,看到的也不过是苍茫暮色中残阳渐坠西。我来这里游赏本想除去为官经历上的烦意,眼前所见,倒为古今沧桑生出无数悲切和忧郁。且端着酒杯让我随意畅饮,莫虚度了这天气晴朗和花红柳绿的光阴。

注释

xxx:词牌名,又名《上江虹》、《念良游》、《伤春曲》。双调,九十三字,前片八句四平韵,后片十句五平韵。

金陵xxx:南京秦淮河岸乌衣巷东面,原为东晋王、谢等贵族住宅遗址,南xxx已成为人们游乐场所。

柳带榆(yú)钱。指柳条飘拂,榆荚成串。

清明寒食:“清明”是一年***节气中的一“气”。“寒食”是令名,在清明节前一两日,以禁火做饭,故名。

xxx(qǐ):此以衣代人,指游女。

江南客:自指并兼指其兄

乌衣事:指东晋xxx和xxx在这里,衣冠来往、车马喧闹的历史事迹。

尘土债:指自己仕宦的官务。这两句是说,本来想借游园以摆脱繁杂的官场事务,谁知来到园中却勾引起人世沧桑的无限xxx。

随分:xxx随便。

赏析:

《xxx》原文及赏析 第9篇

xxx·登黄鹤楼有感

朝代:宋代

原文:

遥望中原,荒烟外、许多城郭。

想当年、花遮柳护,凤楼龙阁。

**山前珠翠绕,蓬壶殿里笙歌作。

到而今、铁骑满郊畿,风尘恶。

兵安在?膏锋锷。民安在?填沟壑。

叹江山如故,千村寥落。

何日请缨提锐旅,一鞭直渡清河洛。

却归来、再续汉阳游,骑黄鹤。

译文及注释:

《xxx》原文及赏析 第10篇

柳带榆钱,又还过、清明寒食。天一笑、浦园xxx,满城箫笛。花树得睛红欲染,远山过雨青如滴。问江南池馆有谁来?江南客。

乌衣巷,今犹昔。乌衣事,今难觅。但年年燕子,晚烟斜日。抖擞一春尘土债,xxx**英雄迹。xxx尊随分xxx时,休虚掷。

翻译

柳树已是长条如带,榆荚也结实如古钱 。清明、寒食两节已过。天晴了,满园游玩的仕女,满城笙歌。阳光照耀,满树红花红得艳丽;雨后远山,座座青翠欲滴。向江南问讯:谁会来这xxx探寻?是我这个江南的客人。

乌衣巷的模样还似往昔。可乌衣巷中的往事今日已难寻觅。只有春来秋去的燕子年年来此地,看到的也不过是苍茫暮色中残阳渐坠西。我来这里游赏本想除去为官经历上的烦意,眼前所见,倒为古今沧桑生出无数悲切和忧郁。且端着酒杯让我随意畅饮,莫虚度了这天气晴朗和花红柳绿的光阴。

注释

柳带榆钱。指柳条飘拂,榆荚成串。清明寒食:“清明”是一年***节气中的一“气”。“寒食”是令名,在清明节前一两日,以禁火做饭,故名。

xxx:此以衣代人,指游女。

江南客:自指并兼指其兄。

乌衣事:指东晋xxx和xxx在这里,衣冠来往、车马喧闹的历史事迹。

尘土债:指自己仕宦的官务。这两句是说,本来想借游园以摆脱繁杂的官场事务,谁知来到园中却勾引起人世沧桑的无限xxx。

随分:xxx随便。

创作背景

《xxx》原文及赏析 第11篇

xxx(怀子由作)

朝代:宋代

原文:

清颍东流,愁目断、孤帆明灭。宦游处、青山xxx、万重千叠。孤负当年林下意,对床夜雨听萧瑟。恨此生、长向别离中,添华发。

一尊酒,黄河侧。无限事,从头说。相看恍如昨,***月。衣上旧痕余苦泪,眉间喜气添黄色。便xxx、池上觅残春,花如雪。

译文

清澈的颍水向东流淌,我满怀愁绪地看着江上若隐若现的孤帆远去。在这凄清的贬谪之地,青山之下xxx飞翻,你我xxx相隔实难望见。想到就这样白白辜负当年的归隐之约,如今卧床听雨也是这般萧瑟。唉!深憾此生总与你匆匆相别,这种无奈的感觉不禁让我白发虚增。

我在这黄河岸边祭下一樽美酒,将你我那无尽的过往从头细数。你我二人那日相见恍若眼前,但在不知不觉间却已过去了悠悠岁月。我衣襟上愁苦的泪痕隐约还在,但眉间喜气却已暗示你我重逢在即。待到重逢日,我定要和你同游池上,到如雪落花中寻觅春天的痕迹。

注释

(02)“清颍”,“颍”,颍水,淮河支流颍水。颍州滨临颍水,在其下游。《**一统志》卷二五《河南府一·颍水》:“阳城县xxx,颍水所出,东至下xxx淮。过郡三,行千五百里。”xxx《木兰花令·次欧公西湖韵》:“霜余已失长淮阔,空听潺潺清颍咽。”

(03)“目断”,元本作“来送”。

(04)“孤帆明灭”,元本作“征鸿去翮(翮,音禾,羽根,此指鸟翼)”。

(05)“宦游”,元本作“情乱”。

(06)“青山xxx”,xxx《送元昱尉义兴》:“xxx缘xxx,青山绕县花”。

(07)“万重千叠”,元本、二妙集、毛本作“xxx千叠”。

(08)“辜”,元本、毛本作“孤”。“意”,元本作“语”,毛本作“忆”。

(09)“对床夜雨”句,傅本注:“子由幼从子瞻读书,未尝一日相舍。既仕,将宦游四方,子由尝读韦苏州诗,有‘那知风雨夜,复此对床眠。’恻然感之,乃相约早退,为闲居之乐。”xxx始为凤翔签判时,与子由别于郑州西门外,马上赋诗一首,有‘寒灯相对记畴昔,夜雨何时听萧瑟。’之语。“孤负”二句:追念过去兄弟一起生活——对床而卧,夜听雨声的情景,并叹息当时相约退隐之语未能实现。林下,山林家园之中,指退隐之处。

(10)“添”,元本作“雕”。

(11)“昨”,原缺,据毛本、xxx、龙本补。傅本作“梦”。华发,花白头发。

(12)“衣上泪”,xxx《捣衣篇》:“xxx衣上有斑斑,只为思君泪相续。”

(13)“添”,元本作“占”。“眉间喜气添黄色”,谓面有喜色。《太平御览》卷三百六十四《人事·额》引《相书占气杂要》曰:“黄气如带当额横,卿之相也。有卒喜,皆发于色,额上面中年上,是其候也。黄色最佳。”xxx《郾城晚饮奉赠副使xxx及冯**员外》:“城上赤云呈胜气,每间黄色见归期。”xxx《浣溪沙·彭门送梁左藏》:“唯见眉间一点黄。”此处预祝xxx、苏辙两兄弟不久将在家相聚。

(14)“相看”二句,以前兄弟会面情景仿佛还像是昨天的事,但已过去了***月。

(15)“花如雪”,落花纷纷如雪也。

浅析

《xxx》原文及赏析 第12篇

xxx·xxx华原文及赏析

xxx·xxx华

朝代:清代

原文:

xxx华,早又是,中秋佳节。为篱下,黄花开遍,xxx如拭。

四面歌残终破楚,八年风味徒思浙。(徒思浙 一作:独思浙)

苦将侬,强派作蛾眉,殊未屑!(蛾眉 一作:娥眉)

身不得,男儿列。心却比,男儿烈!

算平生肝胆,因人常热。俗子胸襟谁识我?(俗子 一作:俗夫)

英雄末路当磨折。莽红尘,何处觅知音?青衫湿!(磨折 一作:折磨)

译文及注释:

《xxx》原文及赏析 第13篇

xxxxxx

怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。抬望眼、仰天长啸,xxx激烈。三十功名尘与土,八xxx路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切。

xxx耻,xxx;臣子恨,xxx。驾长车,踏破xxx缺。壮志饥餐xxx肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。

我愤怒得头发都竖了起来,帽子被顶飞了。独自登高凭栏远眺,骤急的风雨刚刚停歇。抬头远望天空,禁不住地仰天长啸,一片报国之心充满心怀。三十多年来虽已建立一些功名,但如同尘土微不足道,南北转战八xxx,经过多少风云人生。好男儿,要抓紧时间xxx建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。

xxx之变的耻辱,至今仍然没有被雪洗。作xxx家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾着战车向xxx进攻,连xxx也要踏为平地。我满怀壮志,打仗xxx就吃敌人的肉,谈笑渴了就喝敌人的鲜血。待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息!

【赏析】

这是一首千古传诵的爱国名篇。

可以说,在我国古代诗歌中,没有哪一首能像本词那样有这么深远的社会影响,也从来没有像本词那样具有激奋人心,鼓舞人们杀敌上战场的力量。

以愤怒填膺的肖像描写起笔,开篇奇突。凭栏眺望,指顾山河,胸怀全局,正英雄本色。“长啸”,状感慨激愤,情绪已升温至**。

“三十”、“八千”二句,反思以往,包罗时空,既反映转战之艰苦,又谦称建树之微薄,识度超迈,下语精妙。“莫等”期许未来,情怀急切,激越中微含xxx。

《xxx》原文及赏析 第14篇

原文:

天岂无情?天也解、多情留客。春向暖、朝来底事,尚飘轻雪?君过春来纡组绶,我应归去耽泉石。恐异时、怀酒忽相思,云山隔!

浮世事,俱难必。人纵健,头应白。何辞更一醉,xxx难觅。欲向佳人诉离恨,泪珠先已凝双睫。但莫遣、xxx却来时,音书绝。

译文

谁说老天爷无情,老天爷懂得殷勤地挽留客人。春天到了,天气渐渐变暖,因为什么,早晨还飘着雪花。你如今是遇到好的机会,一定会青云直上。我则应当告老还乡。恐怕隔一段时间,再想举杯共饮时,但远隔云山,再也无缘相会了。

这种复杂的世事,都很难断定怎样发展,谁能知道你我今后是怎么样呢?即使我们今后会有举杯共饮致使,即使两方都还健在,但恐怕我们到那时都已xxx苍了!我们为什么要放过这一醉方休的良机呢?这样的挚友欢饮,实在太难寻求了。我们用不着向倾心爱慕的友人倾诉离别之苦,话未出口,双眼已满含泪水,睫毛上挂**滴滴泪珠。你要来信,我要回音,鱼书往还,友情永存。

注释

xxx:词牌名,唐人小说《冥音录》载曲名为《上江虹》,后改今名。柳永始填此调,双调九十三字,上片八句四仄韵,下片十句五仄韵。

xxx:xxx,宇安国,官太府寺丞。善论难剧谈,工篆画,xxx曾为他作《xxx篆赞》。

底事:就是“何事”、“为什么”。

纡:系,结。组绶:**系玉的丝带。

耽:沉溺,入迷。泉石:山水,这里指归隐之地。

凝:聚集,集中。

xxx:来信。

音书:音讯,书信。

赏析:

由于xxx“口快笔锐”,所以屡遭挫折、外放,xxx七年(1074)由杭州通判调知密州(今山东诸城),一路上留下许多书法感慨的诗词。xxx九年(1076),xxx因事来密州,两人情投意合,深谈契机,正月十三日,xxx还朝,xxx设宴相送而有此作。

《xxx》原文及赏析 第15篇

宋代:xxx

怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,xxx激烈。三十功名尘与土,八xxx路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切!

xxx耻,xxx。臣子恨,xxx!驾长车,踏破xxx缺。壮志饥餐xxx肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。

赏析

xxx这首《xxx》,是很引人注目的名。

从艺术上看,这首词感情激荡,气势磅礴,风格豪放,结构严谨,一气呵成,有着强烈的感染力。

《xxx》原文及赏析 第16篇

原文:

惨结秋阴,西风送、霏霏雨湿。凄望眼、征鸿几字,暮投沙碛。试问乡关何处是,水云浩荡迷南北。但一抹、xxx有无中,遥山色。

天涯路,江上客。肠欲断,头应白。空搔首兴叹,暮年离拆。须信道消忧除是酒,奈酒行有尽情无极。便挽取、长江入尊罍,浇胸臆。

①“xxx”句:xxx,1127年(xxxxxx二年),本年春,北宋亡。夏五月,xxx即位南京(今河南商丘),改元建炎,十月,移驻xxx扬州。九月xxx自中原南渡,泊舟仪真江口,作本词。仪真,即今仪征,在江苏长江北岸,靠近扬州。

②沙碛:沙石浅滩。

③尊疉:古时盛酒器具,形状似壶。

赏析:

xxx这首《xxx》注明作于“xxx九月”。xxx是建炎**,上一年就是xxx**,这一年里xxx攻占汴京。xxx二年四月,金人掳掠徽、钦二帝北去。五月,xxx南京即**位(今河南商丘),改元建炎。这一年,即xxx年九月,金人南犯,xxx退驻淮甸,并下诏修缮建康城池,准备南渡。

此次xxx江至建康,就是为xxx下一步定都江南作准备的。因此他泊舟仪真(xxx仪征)江口写的这首词,也可说是此后南宋爱国词的先声。建炎**十一月,xxx至扬州。建炎三年二月,xxx渡江至临安、建康,都是xxx词以后发生的事。仪真长江北岸,xxx为真州,是江淮南下至建康与两渐的军事要冲与转运中心。泊舟仪真正是xxx江的前夕。xxx还写了一部三卷《建炎笔录》,记录xxx渡江后建立宋朝的经过,起自建炎三年正月,可惜“xxx九月南渡”这一段没有写入。

陈廷焯《白雨斋词话》卷六论宋南渡后的词时,首先举到xxx这首《xxx》,认为“此类皆慷慨激烈,发欲上指,词境虽不高,然足以使xxx有立志”。

——《xxx》原文、翻译及赏析5篇

《xxx》原文及赏析 第17篇

译文 汉水滔滔,向东流去;它冲净了那些满脸长着胡须的敌人嘴上沾着人民的膏血。人们都说:当年你家的飞将军,英勇威列地打击敌人。攻破敌人坚固的城池的时候,xxx猛,像迅雷过耳那么快;在玉帐里谈论兵法或者是研究战术的时候,态度激昂兴奋,语言慷慨激烈,两颊都结了冰。回想xxx,你才到结发的年令,就从事戎马生活。继承着先人的事业。

我腰里悬挂的宝剑没有用了,只有在无聊的时候,把它当作乐器,弹着剑柄唱唱歌。今天拿着酒杯,喝着酒为你送别。况且这是我的好朋友你,又是重新被任用,你簇拥旌节的仪仗,登**拜将坛,封你为编率大军的将军。你是大丈夫男儿汉,应当把马革裹尸当作自己的誓言,为了消灭敌人,xxx捐躯是最光荣的。有些人,贪图安乐,迷恋女色,是自伐生命,应以为戒,再也不要说它了。从今后,要牢牢记住:咱们在楚楼、裴台吟风赏月的这xxx。

注释 (1)汉水:长江支流,源出陕西,流经湖北,穿武汉市而入长江。

(2)髭(zī)胡:代指入侵的xxx。膏血:指尸污**。

(3)飞将:指西汉名将xxx。他善于用兵,作战英勇,屡败匈奴,被匈奴誉为“飞将军”。《史记·xxx列传》:“广居右北平,匈奴闻之,号曰‘汉之飞将军’,避之数岁,不敢人右北平。”

(4)金城:言城xxx,xxx铸成。雷过耳:即如雷贯耳,极言声名大震。

(5)玉帐:主帅军帐的美称。宋张淏《云谷杂记》:“《艺文志》有《玉帐经》一卷,乃兵家厌胜之方位,谓主将于其方置军帐,则坚不可犯,xxx然,其法出于**遁甲云。”冰生颊:言其谈兵论战明快爽利,辞锋逼人,如齿颊间喷射冰霜。宋xxx《浣溪沙·有赠》:“上殿云霄生羽翼,论兵齿颊带风霜”

(6)结发:即束发。古代男子二十岁束发,表示成年。从戎:从军。《三国志·魏书·王粲传》:“年十七,司徒辟,诏除黄门侍郎,以**扰乱,皆不就。乃之荆州依刘表。……xxx既建,拜侍中。xxx建安二十年三月xxx张鲁于汉中,xxx。是行也,侍中王粲作《从军行》五首以美其事。”

(7)弹铗:敲击剑柄。《战国策·xxx四》:“齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属xxx,愿寄食门下。xxx曰:‘客何好?’曰:‘客无好也。’曰:‘客何能?’曰:‘客**也。’xxx笑而受之曰:‘诺。’……居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:‘长铗归来乎!食无鱼。’”

(8)汉坛旌(jīng)节:暗用刘邦筑坛拜xxx为大将事。《汉书·高帝纪》:“于是汉王斋戒,设坛场,拜信为大将军。”

(9)马革裹尸:用马皮裹卷尸体。《后汉书·马援传》:“方今匈奴、乌桓尚扰北边,欲自请击之。男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女子手中邪?”

(10)蛾眉:女子修长而美丽的眉毛,代指美女。汉枚乘《七发》:“洞房清宫,命曰寒热之媒xxx娥眉,命曰伐性之斧;甘脆肥醲,命曰腐肠之药。”

(11)楚楼:即兰台。故址在今湖北江陵。xxx伯《可斋杂著》卷二八《登江陵沙市楚楼》:“壮丽中居荆楚会,风流元向蜀xxx。 楼头恰称元龙卧,切勿轻嗤作酒家。”

(12)庾(yǔ)台:一称南楼,在今湖北武昌市。东晋庾亮为荆州刺史时,曾偕部属登斯楼赏月。

参考资料:

1、 xxx.辛弃疾词.沈阳:万卷出版社,20xx年:第45页

《xxx》原文及赏析 第18篇

原文:

xxx·和xxx韵

宋代:汪元量

天上人家,醉xxx、蟠桃春色。被午夜、漏声催箭,xxx侵阙。花覆千官鸾阁外,香浮九鼎龙楼侧。恨黑风吹雨湿霓裳,歌声歇。

人去后,书应绝。肠断处,心难说。更xxx宇,满山啼血。事去空流东汴水,愁来不见西湖月。有谁知、海上泣婵娟,菱花缺。

译文:

天上人家,醉xxx、蟠桃春色。被午夜、漏声催箭,xxx侵阙。花覆千官鸾阁外,香浮九鼎龙楼侧。恨黑风吹雨湿霓裳,歌声歇。

xxx与谢后整日欢娱,宴会通宵达旦,尽情享乐,人们沉漫在欢乐之中,不觉晨曦已照宫楼。鸾阁外、花丛中文武百官肃立庆贺,龙楼旁、宝鼎中香烟缭绕。元兵南下,一切豪华顿时烟消云散。

人去后,书应绝。肠断处,心难说。更xxx宇,满山啼血。事去空流东汴水,愁来不见西湖月。有谁知、海上泣婵娟,菱花缺。

人走之后,家书已绝。断肠之时,无人诉说。哪能承受杜鹃啼血,遍地xxx。北宋亡xxx,南宋亡于元。有谁知,北方的边鄙之处,有伊人在哭泣,菱花形的铜镜一碎为二。

注释:

天上人家,醉xxx、蟠桃春色。被午夜、漏声催箭,xxx侵阙(què)。花覆千官鸾(luán)阁外,香浮九鼎龙楼侧。恨黑风吹雨湿霓(ní)裳,歌声歇。

《xxx》原文及赏析 第19篇

原文:

xxx·翠幕深庭

[宋代]***

翠幕深庭,露红晚、闲花自发。春不断、亭台成趣,翠阴蒙密。紫燕雏飞帘额静,金鳞影转池心阔。有花香、竹色赋闲情,供吟笔。

闲问字,评风月。时载酒,调冰雪。似初秋入夜,浅凉欺葛。人境不教车马近,醉乡莫放笙歌歇。倩双成、一曲紫云回,红莲折。

译文

茂密苍翠的树枝掩映着深深的庭院,院中尚有晚开的花显示出红艳艳的色彩,优闲自在地竞放着。春意盎然,亭台相映成趣,园中的亭台楼阁在一片浓荫下自成春趣。雏燕学飞,竹帘上的燕窠空荡荡的一片寂静;帘外宽阔的水池中金鱼游动的影儿转来转去。鼻中不断地涌进来满园的花香,眼前还有翠竹的倩影凑成了这无限的春趣,供我们欣赏吟唱和写诗。

空闲时和友人互相请教学问,又评风论月,语涉冶游之乐。又用冰雪水调制了冰酒,边饮酒边谈论。晚春夜凉也那初秋相似,即使人身上穿着葛衣,身上也会感到有一些凉飕飕的难受。虽在尘世却让车马不得靠近。频传佳酿,又有笙歌侑酒,还有仙女般的**即席高唱一曲《紫云回》,使池中的红莲亦为之倾倒、佩服。

注释

露红晚:露出***时间较晚。指开花的时间较往年晚。

帘额:帘幕的横额。

闲情:xxx作有《闲情赋》,表达对女子爱慕之情。

问字汉书xxx传》:“xxx尝从雄作奇字。”xxx也有诗曰“问道携壶问奇字。”这里引申作朋友之间互相请教学问的意思。

风月:即清风明月,风花雪月,泛指四时美好的景色。也用来指浮泛的诗文题材。另外旧亦指为男女情爱或不务正业,放荡不拘的行为。

载(zài)酒:携带酒水。

欺葛:葛:葛衣。

人境:尘世、人居住的地方。

醉乡:喝醉之后昏昏沉沉,迷迷煳煳的境界。xxx着《醉乡记》。

双成:即西xxx身边仙女xxx,这里借指**。

紫云:xxx**名,为xxx所蓄妓。

赏析:

该词上片主要描述晚春园苑中的美丽景色,下片主要记述词人与朋友在园苑中聚会的快乐情景。全词语言清丽,善用典故,体物入微,风格雅致。“闲”字是一词之骨。

此词上片,“翠幕”两句写庭花。此言晚春天气树上绿叶浓荫密似帷幕,掩映着深深的庭院,但院中尚有晚开的花显示出红艳艳的色彩,优闲自在地竞放着。“春不断”两句,述园景。言春天的景象到此时还随处可见,园中的亭台楼阁在一片浓荫下自成春趣。“紫燕”四句,承上写园景。言园中景色优美,抬头可以仰望到雏燕学飞,所以竹帘上的燕窠空荡荡的一片寂静;低头可以俯视池鱼嬉水,在阳光下可见金鳞闪烁,使池水仿佛显得更加的宽阔;鼻中不断地涌进来满园的花香,眼前还有翠竹的倩影凑成了这无限的春趣。这些都成了词人吟诵的对象,并激发起他高涨的诗兴,不由自主地欣然命笔写下了这一首《xxx》词。上片重在描述园中晚春的景色。

《xxx》原文及赏析 第20篇

原文

怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,xxx激烈。三十功名尘与土,八xxx路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切!

xxx耻,xxx。臣子恨,xxx!驾长车,踏破xxx缺。壮志饥餐xxx肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。

赏析

xxx此词,激励着**民族的爱国心。_期间这首词曲以其低沉但却雄壮的歌音,感染了**儿女。前四字,即司马迁写xxx“怒发上冲冠”的妙用,表明这 是不共xxx的'深仇大恨。此仇此恨,因何愈思愈不可忍?正缘独上高楼,自倚阑干,xxx坤,俯仰**,不禁热血满怀沸腾激昂。――而此时xxx乍止,风澄烟 净,光景自佳,翻助郁闷之怀,于是仰天长啸,以抒此万斛英雄壮志。着“潇潇雨歇”四字,笔锋微顿,方见气度渊静。

过片前后,一片xxx,喷薄倾吐:xxx之耻,指徽钦两帝被掳,犹不得还;故下言臣子抱恨无穷,此是古代君臣观念。此恨何时得解?功名已委于尘土,三十已去,至此,将军自将上片歇拍处“莫等闲、白了少年头,空悲切”之勉语,说与人体会。雄壮之笔,字字掷地有声!

以下出奇语,现xxx,英雄忠愤气慨,凛凛犹若神明。xxx入据中原,亦可能败退“匈奴”实不足灭,踏破“贺兰”直捣黄龙并非夸大其辞。“饥餐”、“渴饮”一联合掌;然只有如此才足以畅其情、尽其势。xxx有复沓之感者,以***真气在。

有论者设:xxx在西北,与东北之黄龙府,遥距xxx,有何交涉?那克敌制胜的抗金名臣老xxx,他作《花心动》词,就说:“西北�偾刮疵穑�千万乡关,梦遥 xxx”;xxx慷慨寄敬xxx的xxx�郑�他作《贺新郎》词,也说:“要斩楼兰三尺剑,遗恨琵琶旧语”!这都是南宋初期的爱国词作,他们说到xxx时,均用“西 北”、“楼兰”(汉之西域xxx,傅介子计斩楼兰王,典出《汉书・西域传》),可见xxx用“xxx”和“匈奴”,是无可非议。

“待从头,收 拾旧山河,朝天阙!”满腔忠愤,丹心碧血,倾出肺腑。用文学家眼光视之结束全,神气十足,无复豪发遗憾,令人神旺,叫人起舞。然而xxx头未及白,xxx自 陷困境,由于奸计,xxx自弃战败。“莫须有”xxx冤,闻者发指,岂可指望他率军协同中原父老齐来朝拜天阙哉?xxx。词不以文字论长短,若以文字论,亦 当击赏其笔力之沉厚,脉络之条鬯,情趣之深婉,皆不同凡响,倚声而歌,乃振兴**之必修音乐艺术课也。

《xxx》原文及赏析 第21篇

xxx·写怀宋朝

怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,xxx激烈。三十功名尘与土,八xxx路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切!(栏通:阑)

xxx耻,xxx。臣子恨,xxx!驾长车,踏破xxx缺。壮志饥餐xxx肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。(壮志一作:壮士;兰山缺一作:兰山阙)

《xxx·写怀》译文

我愤怒得头发竖了起来,帽子被顶飞了。独自登高凭栏远眺,骤急的风雨刚刚停歇。抬头远望天空,禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀。三十多年来虽已建立一些功名,但如同尘土微不足道,南北转战八xxx,经过多少风云人生。好男儿,要抓紧时间xxx建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。

xxx之变的耻辱,至今仍然没有被雪洗。作xxx家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾着战车向xxx进攻,连xxx也要踏为平地。我满怀壮志,打仗xxx就吃敌人的肉,谈笑渴了就喝敌人的鲜血。待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息!

《xxx·写怀》译xxx

我怒发冲冠,靠在栏杆处,一场急骤而来的雨刚刚停歇。抬头望眼,向着天空大声呼叫,豪壮的胸怀激动剧烈,三十年功绩名位成了尘土,征战xxx只有浮云明月。莫虚度年华,白了少年头,独自悔恨悲悲切切!

xxx年的耻辱,尚未洗去。作为臣子的愤恨,何时才能泯灭!我只想驾着战车,踏破xxx敌人的营垒。壮士们打仗xxx就吃匈奴的肉,谈笑渴了就饮匈奴的血。我要重新,收复旧日国家的疆土,再回京阙向**报捷。

《xxx·写怀》注释

怒发冲冠:气得头发竖起,以至于将帽子顶起。形容愤怒至极,冠是指帽子而不是头发竖起。

潇潇:形容雨势急骤。

长啸:感情激动时撮口发出清而长的声音,为古人的一种抒情举动。

三十功名尘与土:年已三十,建立了一些功名,不过很微不足道。

八xxx路云和月:形容南征北战、路途遥远、披星xxx。

等闲:轻易,随便。

xxx耻:xxxxxx二年(1127年),xxx攻陷汴京,虏走徽、钦二帝。

xxx:xxx脉位于宁夏***区与*****区交界处。

xxx(lǔ):秦汉时匈奴为xxx,后世用为与中原敌对的北方部族之通称。

朝天(阙):朝见**。天阙:本指宫殿前的楼观,此指**生活的地方。

《xxx·写怀》赏析

xxx此词,激励着**民族的爱国心。_期间这首词曲以其低沉但却雄壮的歌音,感染了**儿女。

前四字,即司马迁写xxx“怒发上冲冠”的妙,表明这是不共xxx的深仇大恨。此仇此恨,因何愈思愈不可忍?正缘独上高楼,自倚阑干,xxx坤,俯仰*,不禁热血满怀沸腾激昂。——而此时xxx乍止,风澄烟净,光景自佳,翻助郁勃之怀,于是仰天长啸,以抒此万斛英雄壮志。着“潇潇雨歇”四字,笔致不肯一泻直下,方见气度渊静,便知有异于狂夫叫嚣之浮词矣。

开头凌云壮志,气盖山河,写来气势磅礴。再接下去,倘是庸手,有意耸听,必定搜索剑拔弩张之文辞,以引动浮光掠影之耳目——而乃于是却道出“三十功名尘与土,八xxx路云和月”十四个字,真个令人迥出意表,怎不为之拍案叫绝!此十四字,微微唱叹,xxx将军抚膺自理半生悲绪,九曲刚肠,英雄正是多情人物,可为见证。功名是我所期,岂与尘土同轻;驰驱何足言苦,堪随云月共赏。(此功名即勋业义,因音律而用,宋词屡见)试看此是xxx胸襟,xxx识见!

过片前后,一片xxx,喷薄倾吐:xxx之耻,指徽钦两帝被掳,犹不得还;故下言臣子抱恨无穷,此是古代君臣观念之必然反映,莫以现代之国家观念解释千年往事。此恨何时得解?功名已委于尘土,三十已去,至此,将军自将上片歇拍处“莫等闲、白了少年头,空悲切”之痛语,说与天下人体会。沉痛之笔,字字掷地有声!

以下出奇语,寄xxx,英雄忠愤气概,凛凛犹若神明。盖金人猖獗,荼毒中原,止畏xxx,不啻闻风丧胆,故自将军而言,“匈奴”实不难灭,踏破“贺兰”,黄龙直捣,并非夸饰自欺之大言也。“饥餐”、“渴饮”一联微嫌合掌;然不如此亦不足以畅其情、尽其势。xxx有复沓之感者,以***真气在。

有论者设:xxx在西北,与东北之黄龙府,xxxxxx,有何交涉?那克敌制胜的抗金名臣老xxx,他作《花心动》词,就说:“西北欃枪未灭,千万乡关,梦遥xxx。”xxx慷慨寄敬xxx的xxx干,他作《虞美人》词,也说:“要斩楼兰三尺剑,遗恨琵琶旧语!”这都是南宋初期的爱国词作,他们说到xxx时,均用“西北”、“楼兰”(汉之西域xxx,傅介子计斩楼兰王,典出《汉书·西域传》),可见xxx用“xxx”和“匈奴”,是无可非议的。

“待从头、收拾旧山河,朝天阙!”满腔忠愤,丹心碧血,倾出肺腑。即以文学家眼光论之,收拾全篇,神完气足,无复毫发遗憾,诵之令人神旺,令人起舞!然而xxx头未及白,xxx自陷困境,由于奸人谗害,xxx自弃战败。“莫须有”xxx冤,闻者发指,岂复可望眼见他率领十万貔貅,与中原父老齐来朝拜天阙哉?xxx。

此种词原不应以文字论长短,然即以文字论,亦当击赏其笔力之沉厚,脉络之条鬯,情致之深婉,皆不同凡响,倚声而歌,乃振兴**之必修音乐艺术课也。

《xxx·写怀》赏析二

xxx这首《xxx》,是很引人注目的名篇。

《xxx》原文及赏析 第22篇

xxx

点火樱桃,照一架、荼蘼如雪。春正好,见龙孙穿破,紫苔苍壁。乳燕引雏飞力弱,流莺唤友娇声怯。问春归、不肯带愁归,肠千结。

层楼望,春山叠;家何在烟波隔。把古今遗恨,向他谁说蝴蝶不传xxx梦,子规叫断三更月。听声声、枕上劝人归,归难得。[1]

词牌【xxx】

双调九十三字,前阕四仄韵,后句五仄韵,前阕五六句,后阕七八句要对仗,例用入声韵脚。以xxx词《xxx怒发冲冠》最为有名。南宋姜夔始用平声韵,但用者不多。[2]

辛弃疾

(1140-1207)南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为xxx所占。二十一岁参加抗xxx,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策,显示其卓越军事才能与爱国热忱。但提出的抗金建议,均未被采纳,并遭到打击,曾长期落职闲居于江西上饶、铅山一带。韩侂胄当政时一度起用,不久病卒。

其词抒写力图恢复国家**的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时**者的屈辱求和颇多谴责;也有不少xxx国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。在xxx的基础上,**开拓了词的思想意境,提高了词的文学地位,后人遂以“苏辛”并称。有《稼轩长短句》。今人辑有《xxx诗文钞存》。[4]

赏析

词的下片,具体而细致地抒写这被春天触动的愁和恨。换头的四个三字句:“层楼望,春山叠;家何在烟波隔。”承“肠千结”一句而来,点明词人内心所郁积的,并不是春花秋月的哀愁,而是怀念家山的深沉悲痛。词人登高楼而远望家乡,无奈千重万叠的春山遮断了双眼,茫茫无边的烟波阻隔了归路。这春山、这烟波,xxx国的**,象征政局的险恶,象征词人执着追求的抗金恢复大业所遇到的无数艰难险阻!接下来“把古今遗恨,向他谁说”二句,愁怀浩渺,语意悲怆,英雄的孤独感拂拂生于纸面。所谓“古今遗恨”,按字面之义自然是指从古至今的恨事,但怀古是为了伤今,因而这里的“古今”,偏重于指“今”。“今”之恨,莫过于中原**、祖国**之恨。

《xxx》原文及赏析 第23篇

原文:

折尽荼,尚留得、一分春色。

还记取、青梅如弹,共xxx摘。

少日对花昏醉梦,而今醒眼看风月。

恨牡丹、笑我倚东风,形如雪。

人渐远,君休说。

榆荚阵,菖蒲药。

算不因风雨,只因鶗鴂。

老冉冉兮花共柳,是栖栖者蜂和蝶。

也不因、春去有闲愁,因离别。

赏析: